restam menos de 50% daquele número, e a população continua a diminuir rapidamente. | TED | تبقى الآن أقل من 50 بالمائة من هذا العدد، وما زال العدد آخذ في الانخفاض. |
Se adoecermos na cidade em que restam esses poucos médicos, podemos ter uma hipótese | TED | فإن مرضت في المدينة التي بها ما تبقى من الأطباء، فأنت محظوظ. |
restam 1 8 ou 20. E são da cidade. Olhem para eles. | Open Subtitles | بقي منهم 18 او 20 وهم ابناء المدينة , انظر اليهم |
Já só lhe restam os inadaptados. Será assim tão perigoso? | Open Subtitles | لا يتبقى له أحد غير الضعفاء ما مدى خطورته؟ |
Naquela em que o homem está num camião a colher sementes, só restam certa de 30 árvores. | TED | تلك التي يجمع ذلك الشخص بذورها على الشاحنة، أنقرضت لحوالي فقط 30 شجرة متبقية فقط. |
Os poucos membros que restam do Priorado serão silenciados. | Open Subtitles | الشرذمة المتبقية من فرسان المعبد سوف يتم اسكاتهم |
restam dez segundos, e aí vêm problemas. | Open Subtitles | تبقت عشر ثواني على نهاية المباراة وها هي المتاعب قادمة |
Não interessa. Já só lhe restam mais cinco minutos de ar. | Open Subtitles | إنس الأمر، لم يتبق له غير خمسة دقائق من الهواء |
Um dos poucos prazeres que me restam na vida. | Open Subtitles | واحدة من المتع القليلة الباقية في الحياة |
Mas, curiosamente, os fragmentos que ainda restam da floresta de sequoias, permanecem até hoje mal explorados. | TED | لكن الغريب أن غابات السكويا المطيرة، الفتات الذي تبقى لنا منها، تبقى غير مكتشفة تماما حتى يومنا هذا. |
Se achas que vais ficar aqui, com os teus amigos da prisão, pelo menos com os que restam, pensa outra vez, Harty. | Open Subtitles | لو تفكر أني سأبقى هنا برفقة زملائك القدامى في السجن أو ما تبقى منهم |
Tem que concentrar as forças que lhe restam na base mais valiosa. | Open Subtitles | لابد من ان يعيد نشر ما تبقى له من قوه حول قاعدته الاكثر قيمه فى الباسفيك |
Só nos restam quatro horas. Não a vamos encontrar a tempo. | Open Subtitles | ، بقي لدينا 4 ساعات لن نجدها في الوقت المناسب |
restam 23 dias e tens de passar dois deles com o Duke? | Open Subtitles | بقي 23 يوما, ينبغي عليك أن تقضي اثنان منهم مع دوك |
Foram-se as poupanças, já não restam nenhumas, agora só temos orgulho e respeito em nós e isso continuaremos a ter. | Open Subtitles | لقد إستعملنا مانقتصدُ به لم يتبقى لدينا مال، وكلُ مانملكهُ هو الفخر وإحترامُ النفس وسنستمرُ بالحفاظ على ذلك |
Aqui, nas Ilhas Salomão, já só restam uns milhares de fêmeas reprodutoras desta espécie. Este é um dos seus pontos principais. | TED | وهنا في جزر سليمان، لم يتبقى سوى بضعة آلاف من الإناث الولودة من هذا النوع، وهذه واحدة من المناطق المهمة بالنسبة لهم. |
Mas, senhor, só nos restam cerca de três mil milhões no Fundo de Assistência a Catástrofes e estamos quase na época de furacões... | Open Subtitles | لكن سيدي، نحن نملك حوالي ثلاث مليارات متبقية تقريباً في صندوق إغاثة الكوارث، و نحن على وشك الدخول في موسم الأعاصير |
Por último, nestes minutos que me restam vou terminar a falar sobre as empresas. | TED | أخيراً, على أن انهي بالدقيقة او الاثنتين المتبقية بالسؤال عن الشركات |
Temos de ganhar um run. Só restam mais dois lançamentos. | Open Subtitles | يجب ان نأخذ مره جري من هذه اللعبه فقد تبقت لنا لعبتان |
- O quê, só me restam nove. - Coloca na minha conta. | Open Subtitles | يا رجل، لم يتبق عندي سوي تسعة فقط- ضعَها على فاتورتِي- |
À nossa única noite juntos... e às horas que nos restam. | Open Subtitles | إلى ليلتنا الأعظم والوحيدة لنا معاً وإلى الساعات الباقية |
- Não faças isso. Não me restam assim tantos jogos. | Open Subtitles | لا تفعل ذلك لم يبقَ لدي الكثير من الألعاب |
Proponho uma trégua, para proteger aqueles que nos restam. | Open Subtitles | إنني أعرض هدنه لنحمي الأشخاص الذين تبقوا لنا |
O protagonista, Montag, é um bombeiro responsável por destruir os que restam. | TED | بطل الرواية، مونتاغ، هو رجل إطفاء مسؤول عن تدمير ما تبقّى. |
A possibilidade de perdermos um dos três que restam é muito remota. | Open Subtitles | احتمالية فقداننا لواحد من من الثلاثة المتبقيين لهو أمر بعيد لأقصى حد. |
Nós ainda temos um bom lote de casas que nos restam. | Open Subtitles | لازال لدينا باقى عدد مروع من المنازل |
Hoje, quase só restam 400 000. | TED | اليوم نحن على حافة 400.000 فيل فقط باقية. |
Podem até ser as únicas que restam no mundo. | Open Subtitles | ربما أيضاً يكونوا الأشخاص الوحيدين الباقين في العالم |