"resto da minha vida a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبقى من حياتي
        
    • بقية حياتي
        
    • باقي حياتي
        
    • بقية عمري
        
    • بقيّة حياتي
        
    Não vou passar o resto da minha vida a fazer o quer que seja, muito menos tentar ser um ser humano melhor. Open Subtitles أنا لن أقوم بقضاء ما تبقى من حياتي بفعل أي شيء ناهيك عن ذلك أن أحاول أصبح إنسان أفضل
    E se eu for embora agora, passarei o resto da minha vida a olhar por cima do meu ombro. Open Subtitles وإذا هربت الآن , سأقضي ما تبقى من حياتي أنظر خلف أكتافي
    Não vou passar o resto da minha vida a alimentar porcos. Open Subtitles لستُ مقدر عليّ أن أقضي بقية حياتي في إطعام الخنازير.
    De qualquer modo, dedico o resto da minha vida a descobrir uma outra Terra. TED ورغم ذلك، سأكرس بقية حياتي لإيجاد أرض أخرى
    Também percebi que queria passar o resto da minha vida a tentar conhecer-te. Open Subtitles وأدركت أيضا انني أوَد أن أبقى باقي حياتي
    E foi nesse momento que eu decidi que iria passar o resto da minha vida a fazer tudo o que conseguisse para melhorar as suas possibilidades. TED فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم.
    Se o seu marido é inocente, se cometi um erro, então estou de verdade, profundamente arrependido, e prometo-lhe, vou passar o resto da minha vida a merecer o seu perdão. Open Subtitles لو كان زوجكِ بريئاً، لو إرتكبتُ خطًأ، فأنا آسف أسفاً بالغاً، وأقسم لكِ أنّي سأقضي بقيّة حياتي أطلب عفوكِ.
    Não quero viver o resto da minha vida a pensar se o meu marido na verdade me ama. Open Subtitles لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي أتساءل باستمرار إذا كان زوجي يُحبني.
    E vou passar o resto da minha vida a tentar reconquistar a tua confiança se me deres uma outra oportunidade. Open Subtitles وسأمضي ما تبقى من حياتي محاولا استعادة ثقتك اذا منحتني فقط فرصة ثانية
    Quero vê-lo com os meus próprios olhos para poder passar o resto da minha vida a desejar ser ele. Open Subtitles ... اريد ان اراه بعيني ... لكي استطيع ان اقضي بقية حياتي متمنياً لو كنت انا هو
    E foi nessa tormenta, aos 10 anos... que eu dediquei o resto da minha vida... a encontrar meu pedacinho de amor e mistério... que eu pudesse levar comigo para a eternidade. Open Subtitles لقد كان ذلك سديم المعذب بعمر الـ 10 سنوات عندما كرست بقية حياتي لإيجاد قطعتي الصغيرة جدا و الخاصة جدا والمحببة جدا لي
    Não posso passar o resto da minha vida a protestar contra os protestantes e comer tortas. Open Subtitles لا أَستطيعُ تمضية بقية حياتي بـ الإحتجاجاتِ وأكل الفطيرةِ.
    Os agentes vão acabar por nos encontrar e depois vou passar o resto da minha vida a fazer placas de matrícula. Open Subtitles وبعد ذلك سأقضي بقية حياتي أصنع لوحات رخص السيارات
    É por isso que não posso ter o homem, com quem planeei passar o resto da minha vida, a passar lá por casa. Open Subtitles إنّها تفسّر لم لا أستطيع الحصول على هذا الرجل لقد خططت لقضاء باقي حياتي لفعل هذه الأمور
    Trabalhei para um gajo que fazia iates no continente, mas não demorei muito a aperceber-me que não queria passar o resto da minha vida a fazer o sonho de outra pessoa. Open Subtitles لقد عملت لبعض من صناع اليخوت على هذه الجزيرة ولكن هذا لم يأخذ من الكثير من الوقت لأدرك أنني لا أريد أن أمضي باقي حياتي في صنع أحلام الآخرين
    E tu achas que eu quero passar o resto da minha vida a limpar o pó em roupa interior? Open Subtitles وهل تظنين أنني أرغب .. في قضاء بقية عمري أنفض الغبار بملابسي الداخلية؟
    Achas que quero passar o resto da minha vida a viver com a minha irmã e o meu sobrinho no apartamento reles deles? Open Subtitles هل علي ان اقضي بقية عمري أعيش مع اختي وابنها في شقتها؟
    Podia passar o resto da minha vida a pensar que eras uma mãe maravilhosa, que tinha o tipo de rim errado. Open Subtitles كان بإمكاني عيش بقيّة حياتي وأنا أظنأنكِأم رائعة.. -والتي كِليتها لا تناسبني
    Como se eu fosse passar o resto da minha vida a tomar pílulas por um copo? Open Subtitles ما كان عليّ أن... أقضي بقيّة حياتي بأخذ الحبُوب من الكوب الصغير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more