"resultante" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناتج
        
    • ناتج
        
    • كنتيجة
        
    • الناجم
        
    • الناتجة
        
    Eles adaptam regras muito simples, e o comportamento complexo resultante permite-lhes resistir à invasão humana do seu "habitat" natural. TED إنها تلائم قواعد بسيطة جداً، و السلوك المركب الناتج يسمح لحيوانات السرقاط أن تقاوم انتهاكات الانسان لمواطنهم الطبيعية.
    Este é o modelo resultante, visto de diferentes pontos de vista. TED وإليكم ذات النموذج الناتج من زوايا مختلفة.
    E este é o modelo resultante visto de diferentes ângulos. TED وإليكم ذات النموذج الناتج من زوايا مختلفة.
    Neste processo de fusão, o átomo resultante tem ligeiramente menos massa do que aqueles que criaram este. Open Subtitles في عملية الإندماج النووى يكون ناتج الاندماج أقل قليلاً من مجموع الجسيمات المندمجة
    "Caso haja uma ligeira perda de memória, resultante de hiper-sono prolongado..." Open Subtitles فقدان مؤقت للذاكرة ناتج عن النوم الإصطناعى عن الممتد
    Ainda assim, se perturbarmos ligeiramente um equilíbrio no plasma, verificamos que o campo eléctrico resultante se desvanece espontaneamente, ou amortece, como se por alguma força misteriosa de fricção. TED ولكن ما يزال، إذا ما أربكت قليلاً استقرار البلازما، ستجد أن المجال الكهربائي الناتج سيختفي من تلقاء نفسه، أو يصاب بالرطوبة، كنتيجة لقوة احتكاك غامضة.
    O que viste foram espasmos no pescoço e a angina resultante induzida por um ataque epiléptico. Open Subtitles ما رأيتيه كان عبارة عن تقلصاب بالرقبة و الإختناق الناجم عن ذلك ناتجة عن نوبة صرعية
    A resultante teia alimentar está tão interligada que muitas espécies estão apenas a dois níveis do detrito, incluindo nós, os humanos. TED الشبكة الغذائية الناتجة متصلة جدا بحيث أن كل الأنواع تقريبا ليست أبعد من درجتين عن النفايات، حتى نحن البشر.
    Ao fim de 75 anos, a maioria das vigas-mestras das casas apodrecem e cedem e a resultante pilha de escombros serve de abrigo a roedores e lagartixas locais. TED في غضون 75 سنة، معظم دعامات المنازل ستتعفن وتنحني، والركام المتساقط الناتج سيصبح منزلًا للقوارض والسحالي المحلية.
    Depois, colocámos o embrião resultante no útero de uma mãe de substituição e deixámos que evoluísse até ser um porco. TED ثم يوضع الجنين الناتج في رحم أم بديلة ويسمح له بالانقسام إلى خنزير.
    Independentemente de como detemos o surto inicial, a inquietação civil resultante ultrapassaria as zonas de quarentena. Open Subtitles بغض النظر عن نجاحك فى إحتواء الاطلاق الأولى الاضطراب المدنى الناتج سيمتد الى أى منطقة حجر انشأتها
    A explosao resultante libertou as partículas subatómicas que catalisaram a conversao do primeiro filao de naquadah. Open Subtitles الإنفجار الناتج أصدر الجسيمات دون الذرية التي حفزت التحويل في العرق الأول للنكوادريا.
    - Ela é contra romances no cenário mesmo que o sexo resultante tenha satisfação e vigor garantidos. Open Subtitles هي ضد العلاقات الغرامية على المسرح حتى لو كان الجنس الناتج قوي ومُرضي
    Hematoma epidural, resultante de uma fractura no osso occipital. Open Subtitles ورم دموي فوق الجافية ناتج عن شق بالضغط عن العظم القذالي
    Evidencia-se uma hemorragia recente resultante de um hematoma subdural. Open Subtitles النزيف الحديث ناتج عن ورم دموي في الدماغ، يظهر واضحاً هنا.
    resultante do parasita Echinococcus granulosus. Open Subtitles "ناتج عن "مُشوكة جيبية طُفيلية
    Os primeiros dados indicam que a morte de Sam Metcalf foi resultante de uma dose mínima de uma substância tóxica desconhecida no sangue. Open Subtitles طبقاً للبياناتِ التمهيديةِ، سام ميتكالف ماتَ كنتيجة كمية دقيقة غير معروفةِ لحد الآن من مادة سامّة في مجرىِ الدمّ.
    A dor que ela sentiu, resultante do trabalho, acabou por ser profunda. Open Subtitles يطفئ الألم الذي شعرت كنتيجة شغلها كانت عميق.
    - O quê? - "Portanto, prendi-o. "Este julgamento e a sentença resultante Open Subtitles لذلك لقد وضعته قيد الاعتقال هذه المحاكمة والحكم الناجم
    Por fim, o material resultante fica suficientemente forte para sustentar edifícios que se elevam a centenas de metros até ao céu. TED في النهاية، المادة الناتجة تصبح قوية كفاية لدعم مباني ترتفع مئات الأمتار في السماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more