"resume" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تلخص
        
    • يلخص
        
    Esta imagem, em particular, captou realmente a nossa atenção na altura, porque de facto resume o evento. TED هذه الصورة بالذات جلبت حقا انتباهنا في الحين، لأنها تلخص إلى حد كبير هذا الحدث.
    resume perfeitamente o filme. É igualmente bela e triste. Open Subtitles تلخص الفلم بشكل ممتاز أنها حزينة و جميلة
    Este slide resume milhares de páginas de documentos técnicos em que estivemos a trabalhar nos últimos dois anos. TED و هذة الشريحة تلخص الاف الصفحات من الوثائق التقنية هذا ما كنا نعمل علي خلال العامين الماضيين.
    O que eu acho fascinante nisto tudo é que, de certa forma, resume muitas das nossas atitudes para com a morte. TED لذلك فإن ما أجده رائعًا حيال هذا الأمر هو حقيقة أن هذا الشيء يلخص نوعًا ما سلوكنا تجاه الموت.
    Isso resume bem a razão por que o jornalismo morreu. Importa-se? Open Subtitles هذا يلخص لما الصحافة ميتة الان , هل تمانع ؟
    Ouvi recentemente uma conversa que resume esta nova economia. TED كما تعلمون، أنا مؤخرا سمعت محادثة تلخص هذه الاقتصاديات الجديدة.
    Vou contar-vos uma história que, para mim, resume o valor do trabalho dos "escavadores" de discos. TED سأروي لكم قصة، التي بالنسبة لي تلخص قيمة عمل منقبيّ التسجيلات.
    Sr. Schuester, acho que encontrei uma música que resume perfeitamente os meus sentimentos. Open Subtitles سيد شيستر ، أعتقد أنني وجدت أغنية وهي التي تلخص مشاعري تماما.
    Bom, acho que a palavra "pessoal" resume tudo muito bem. Open Subtitles حسنا، أظنّ أن الكلمة "شخصية" تلخص الأمر بشكل جيّد.
    Mas também trabalhámos com um restaurante e desenvolvemos uma experiência digital diferente que só resume os factos fundamentais do peixe e do seu percurso, funciona melhor no contexto de um jantar e, segundo espero, não aborrecerá muito a vossa parceira. TED ولكننا أيضاً عملنا مع مطعم وطوّرنا تجربة رقمية مختلفة تلخص فقط الحقائق الأساسيّة عن السّمك ورحلته، وتعمل بشكل أفضل في مكان تناول العشاء، أملاً ألا تشعر بالانزعاج من أي شيء خلال موعدك.
    Este carro resume a minha vida e a minha carreira. Open Subtitles هذه السيارة تلخص حياتي ومسيرتي المهنية
    O seu lema, "Nullius in verba", resume o núcleo do método científico. Open Subtitles "شعارها كان: "نولياس إن ويربا (جملة لاتينية) تلخص قلب المنهج العلمي
    Ah, claro. Na realidade não resume absolutamente nada. Open Subtitles فى الواقع,لا تلخص أى شىء.
    O documento depositado aqui em Genebra numa caixa de correio resume a minha vida, que foi profundamente alterada, na Primavera de 1938, em frente à estação ferroviária em Bucareste. Open Subtitles الوثائق الموجودة في خزانة "الحفظالتيفي "جـنيف... تلخص حيـاتي التي ... تغيرتبعمق...
    Bem, os do Habitantes do Mundo-à-Parte resume tudo muito bem. Open Subtitles الروايات تلخص كل تلك القصص
    Ora bem, quero resumir tudo isto mostrando a legenda de um desenho, [Pare e pense] e acho que, realmente, resume tudo sobre os desenhos da The New Yorker. TED وأود أن ألخص كل هذا بتعليق كرتوني، وأعتقد أن هذا يلخص كل شيء حقا، حول كرتونات النيويوركر.
    Isso resume tudo? Open Subtitles خضتها مع تاجر مخدرات , هل هذا يلخص الأمر كله ؟
    da forma que podemos hoje. Penso que um discurso ainda mais fascinante, de que vou ler um excerto, que resume o que eu disse no começo sobre acreditar que há mais na vida para além do dinheiro, e mais coisas que devíamos experimentar e medir sem ser o dinheiro. TED وأعتقد أن خطاب أكثر روعة الذي سأقرأ جزءا كبيرا منه التي يلخص ما قلته في البداية عن الاعتقاد هناك ما هو أكثر من المال في الحياة والكثير مما يجب علينا تجربته وتدبيره من المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more