"revelam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أظهرت
        
    • كشفت
        
    • يكشفون
        
    • تكشف
        
    • تُظهر
        
    Os testes revelam que os bebés vão nascer em alturas diferentes. Open Subtitles النتائج أظهرت لنا أن كلا الطفلين لديهما يومين ولادة مختلفين
    Ao trabalhar na cura, tenho-me deparado com inúmeros casos que revelam a extensão completa do vosso plano. Open Subtitles , لو أنني وجدت علاج و كنت اتحقق من الملفات أظهرت أن البحث قد امتدت
    Os exames revelam uma quantidade significativa de soro hoffan no sangue. Open Subtitles الإختبارات كشفت ان كمية كبيرة من مصل هوفان في دمّه.
    Imagens de satélite revelam Npadrões de drenagem e erosão Open Subtitles صور الأقمار الصناعية كشفت عن وجود مصارف وتآكلات
    Os repórteres não revelam as fontes, vivas ou mortas. Open Subtitles الصحفيون لا يكشفون عن مصادرهم، موتى أو أحياء.
    Este tipo de observações revelam o lado feio do belo. TED هذه الأنواع من الملاحظات تكشف عن الجانب القبيح للجمال.
    As análises ao sangue revelam um cocktail de remédios. Open Subtitles إختبارات الدم تُظهر أنواع متعدده من العقاقير المخدره فى دمه
    Vim mais cedo, esta manhã, e li tudo o que encontrei sobre procedimentos que se revelam promissores. Open Subtitles لقد أتيت مُبكراً هذا الصباح وقرأت عن ما يُمكنني إيجاده من إجراءات أظهرت أنها واعدة
    Estas boias revelam que a metade superior do oceano está a ganhar calor a um ritmo substancial. TED هذه العوامات أظهرت أن الجزء العلوي من المحيط يكتسب الحرارة بمعدل كبير.
    As análises revelam níveis elevados de HCG. Open Subtitles أظهرت نتائج المختبر مستويات مرتفعة من الغدد التناسلية المشيمية البشرية
    As análises revelam desidratação, os músculos estão enfraquecidos. Open Subtitles حسناً , نتائج الاختبارات المعملية أظهرت جفاف شديد و أعصابك تتهاون بعض الشئ
    Os registos revelam imensas chamadas entre a loja e a casa deles. Vamos falar com ele. Open Subtitles أظهرت سجلات الهاتف حصول الكثير من المكالمات بين المتجر والمنزل
    Ou iriam eles acreditar num universo negro, estático e vazio que suas próprias observações de última geração revelam? TED او هل سيعتقدون في الكون الأسود الساكن الفارغ الذي كشفت عنه مشاهداتهم المتطورة؟
    Mas, quando as tias revelam um segredo bem escondido da vida de Suyuan, Jing-Mei percebe que ainda tem muito a aprender sobre a mãe TED لكن عندما كشفت خالاتها عن سر مدفون بعمق عن حياة سو يان، علمت جين ماي أنَّ هناك الكثير لتتعلمه عن حياة والدتها وحياتها.
    Testes elementares ao sangue revelam um teor alto demais de cloreto de sódio: sal. Open Subtitles كشفت فحوص الدمّ الأولية مستحيلا التجمعّات العالية لكلوريد الصوديوم: الملح.
    Não está a perceber. Eles nem revelam quem é o assassino. Open Subtitles أنت لا تفهم، هم حتى لا يكشفون مَن القاتل
    Sinto muito, mas os loucos e grandes feiticeiros não revelam os seus segredos. Open Subtitles أنا آسف, لكن المجانين, و السحرة العظماء لا يكشفون أسرارهم أبداً
    Apenas revelam a tua morte, se continuares ajoelhada! Open Subtitles لن يكشفون سوى موتك أذا ما أستمريت بالجلوس على ركبتيك
    Eu não vi o fantasma, portanto não sei quem era, mas quando os fantasmas não se revelam, é por uma razão. Open Subtitles أنا لم أرالشبح لذلك أنا لا أعرف من هو ولكن عندما لا تكشف الأشباح عن نفسها فذلك لسبب ما
    Primeiro, recentes investigações revelam o uso de mão-de-obra forçada, ou trabalho escravo, na pesca de alto-mar. TED أولاً، تكشف التحقيقات الأخيرة استخدام العمالة الإجبارية أو عمالة الرق للصيد في أعالي البحار.
    O que é interessante nestes modelos é como revelam os nossos vários pontos de vista. TED ما يثير الإعجاب حول نماذج الأنظمة هذه أنها تكشف وجهات نظر عديدة.
    Contudo, estudos revelam que as pessoas não reagem bem a homens que sorriem em demasia. Open Subtitles تُظهر الدراساتُ أن الناس لا بتفاعلون بشكل إيجابي مع مَن يبتسمون كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more