Os testes revelam que os bebés vão nascer em alturas diferentes. | Open Subtitles | النتائج أظهرت لنا أن كلا الطفلين لديهما يومين ولادة مختلفين |
Ao trabalhar na cura, tenho-me deparado com inúmeros casos que revelam a extensão completa do vosso plano. | Open Subtitles | , لو أنني وجدت علاج و كنت اتحقق من الملفات أظهرت أن البحث قد امتدت |
Os exames revelam uma quantidade significativa de soro hoffan no sangue. | Open Subtitles | الإختبارات كشفت ان كمية كبيرة من مصل هوفان في دمّه. |
Imagens de satélite revelam Npadrões de drenagem e erosão | Open Subtitles | صور الأقمار الصناعية كشفت عن وجود مصارف وتآكلات |
Os repórteres não revelam as fontes, vivas ou mortas. | Open Subtitles | الصحفيون لا يكشفون عن مصادرهم، موتى أو أحياء. |
Este tipo de observações revelam o lado feio do belo. | TED | هذه الأنواع من الملاحظات تكشف عن الجانب القبيح للجمال. |
As análises ao sangue revelam um cocktail de remédios. | Open Subtitles | إختبارات الدم تُظهر أنواع متعدده من العقاقير المخدره فى دمه |
Vim mais cedo, esta manhã, e li tudo o que encontrei sobre procedimentos que se revelam promissores. | Open Subtitles | لقد أتيت مُبكراً هذا الصباح وقرأت عن ما يُمكنني إيجاده من إجراءات أظهرت أنها واعدة |
Estas boias revelam que a metade superior do oceano está a ganhar calor a um ritmo substancial. | TED | هذه العوامات أظهرت أن الجزء العلوي من المحيط يكتسب الحرارة بمعدل كبير. |
As análises revelam níveis elevados de HCG. | Open Subtitles | أظهرت نتائج المختبر مستويات مرتفعة من الغدد التناسلية المشيمية البشرية |
As análises revelam desidratação, os músculos estão enfraquecidos. | Open Subtitles | حسناً , نتائج الاختبارات المعملية أظهرت جفاف شديد و أعصابك تتهاون بعض الشئ |
Os registos revelam imensas chamadas entre a loja e a casa deles. Vamos falar com ele. | Open Subtitles | أظهرت سجلات الهاتف حصول الكثير من المكالمات بين المتجر والمنزل |
Ou iriam eles acreditar num universo negro, estático e vazio que suas próprias observações de última geração revelam? | TED | او هل سيعتقدون في الكون الأسود الساكن الفارغ الذي كشفت عنه مشاهداتهم المتطورة؟ |
Mas, quando as tias revelam um segredo bem escondido da vida de Suyuan, Jing-Mei percebe que ainda tem muito a aprender sobre a mãe | TED | لكن عندما كشفت خالاتها عن سر مدفون بعمق عن حياة سو يان، علمت جين ماي أنَّ هناك الكثير لتتعلمه عن حياة والدتها وحياتها. |
Testes elementares ao sangue revelam um teor alto demais de cloreto de sódio: sal. | Open Subtitles | كشفت فحوص الدمّ الأولية مستحيلا التجمعّات العالية لكلوريد الصوديوم: الملح. |
Não está a perceber. Eles nem revelam quem é o assassino. | Open Subtitles | أنت لا تفهم، هم حتى لا يكشفون مَن القاتل |
Sinto muito, mas os loucos e grandes feiticeiros não revelam os seus segredos. | Open Subtitles | أنا آسف, لكن المجانين, و السحرة العظماء لا يكشفون أسرارهم أبداً |
Apenas revelam a tua morte, se continuares ajoelhada! | Open Subtitles | لن يكشفون سوى موتك أذا ما أستمريت بالجلوس على ركبتيك |
Eu não vi o fantasma, portanto não sei quem era, mas quando os fantasmas não se revelam, é por uma razão. | Open Subtitles | أنا لم أرالشبح لذلك أنا لا أعرف من هو ولكن عندما لا تكشف الأشباح عن نفسها فذلك لسبب ما |
Primeiro, recentes investigações revelam o uso de mão-de-obra forçada, ou trabalho escravo, na pesca de alto-mar. | TED | أولاً، تكشف التحقيقات الأخيرة استخدام العمالة الإجبارية أو عمالة الرق للصيد في أعالي البحار. |
O que é interessante nestes modelos é como revelam os nossos vários pontos de vista. | TED | ما يثير الإعجاب حول نماذج الأنظمة هذه أنها تكشف وجهات نظر عديدة. |
Contudo, estudos revelam que as pessoas não reagem bem a homens que sorriem em demasia. | Open Subtitles | تُظهر الدراساتُ أن الناس لا بتفاعلون بشكل إيجابي مع مَن يبتسمون كثيراً |