O rio que passa pela cidade é a fronteira deles. | Open Subtitles | النهر الذي يمرّ عبر البلدة هُو الحدود بين أراضيهم. |
É um rio que traz consigo tudo o que os rios tendem a trazer hoje em dia, químicos contaminantes, restos de pesticidas. | TED | إنه النهر الذي يحمل معه .. كل تلك الاشياء التي يحملها الأنهار هذه الأيام ملوثات كيميائية ومخلفات المبيدات |
Tirámos um corpo do rio que estava gelado, perto de congelar. | Open Subtitles | سحبنا جسما من النهر الذي برّد قرب تجميد. |
E toda noite o Faraó retornará ao leste pelo rio que corre debaixo da Terra. | Open Subtitles | وكل ليلة سوف يعود الى الشرق بواسطه النهر الذى يجرى تحت الارض. |
Após uma noite a festejar no rio que causou uma maré de azar na piscina, | Open Subtitles | بعد ليلة من الحفلات في ريو أدى إلى سلسلة من سوء الحظ في حمام السباحة، |
* Sê um homem * Veloz como o rio que passa | Open Subtitles | كن رجل نحن يجب أن نكون سريعين مثل نهراً جار |
Pode chegar a qualquer ponto do rio que queira Capitão. | Open Subtitles | يمكنك أن تصبح فى أى مكان على هذا النهر أيها القائد الشاب |
Para lá chegar, temos que ter seguro o rio que atravessa o trilho Kall. | Open Subtitles | للوصول هناك، يجب علينا تأمين النهر الذي يقطع ممر كال |
E agora quem me diz o nome do rio que atravessa Paris? | Open Subtitles | من الذي يمكنه أن يقول لي ما النهر الذي يمر عبر باريس؟ |
Sabes, estamos perto daquele rio que costumava ser a... rota de comércio principal da Argentina e do Paraguai. | Open Subtitles | اتعليمن, نحن قريبين من النهر الذي اعتاد ان يكون الطريق التجاري الرئيسي للارجنتين وباراغاواي |
A minha ambulância ficou no rio que antes era uma rua. | Open Subtitles | سيارة الإسعاف تعطّلت في النهر الذي كان ممرًا للدراجات. |
Na realidade é um rio que desagua neste mesmo mar. | Open Subtitles | النهر الذي يصبّ في بحره الخاصّ في الواقع |
Pela vereda do rio que ela amava, como se fosse seu pai. | Open Subtitles | علي طول النهر الذي أحبته كما لو كان والدها |
Vou pedir-lhe que ressuscite a Alice. O rio que atravessámos fica no limite. | Open Subtitles | سأسلها اعادة أليس إلى الحياة النهر الذي عبرناه كان على حافته |
Diz lá qual é o rio que atravessa Paris? | Open Subtitles | ما هو النهر الذي يتدفق عبر باريس؟ |
50 anos sobre o rio que eu amo, e está maldita coisa tem empurrado-me até a margem de uma cidade que já não reconheço, habitada por pessoas que não lembro-me de os ter convidado. | Open Subtitles | خمسون عاماً على النهر الذي أعشقه، وذلك الشيء اللعين رماني على ضفة البلدة التي لم أعد أعرفها، التي يُسكنها أشخاص لا أتذّكر إنني دعوتهم إلى هُنا. |
Devias ver o rio que atravessei esta manhã. | Open Subtitles | كان لابد أن ترى النهر الذى اضطررتُ أن أجتازه هذا الصباح. |
Vou usar um exemplo do rio que estamos a fazer em Madureira, nesta região, para ver o que devíamos pensar como o nosso primeiro mandamento. | TED | و أنا أود أن أستخدم مثال على ريو أن مانفعله في ماديوريرا ، في هذه المنطقة ، لكي نرى ما الذي يتوجب علينا التفكير فيه كوصية أولى |
*Sê um homem * Veloz como o rio que passa | Open Subtitles | ، كن رجل ، نحن يجب أن نكون سريعين مثل نهراً جار |
Apetecia-me saltar para o rio. Que mau pode ser a água poluída? | Open Subtitles | يغريني القفز فى مياه هذا النهر كيف يمكن لمياه المجارير أن تكون سيئة |