"rio que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النهر الذي
        
    • النهر الذى
        
    • ريو
        
    • نهراً
        
    • هذا النهر
        
    O rio que passa pela cidade é a fronteira deles. Open Subtitles النهر الذي يمرّ عبر البلدة هُو الحدود بين أراضيهم.
    É um rio que traz consigo tudo o que os rios tendem a trazer hoje em dia, químicos contaminantes, restos de pesticidas. TED إنه النهر الذي يحمل معه .. كل تلك الاشياء التي يحملها الأنهار هذه الأيام ملوثات كيميائية ومخلفات المبيدات
    Tirámos um corpo do rio que estava gelado, perto de congelar. Open Subtitles سحبنا جسما من النهر الذي برّد قرب تجميد.
    E toda noite o Faraó retornará ao leste pelo rio que corre debaixo da Terra. Open Subtitles وكل ليلة سوف يعود الى الشرق بواسطه النهر الذى يجرى تحت الارض.
    Após uma noite a festejar no rio que causou uma maré de azar na piscina, Open Subtitles بعد ليلة من الحفلات في ريو أدى إلى سلسلة من سوء الحظ في حمام السباحة،
    * Sê um homem * Veloz como o rio que passa Open Subtitles كن رجل نحن يجب أن نكون سريعين مثل نهراً جار
    Pode chegar a qualquer ponto do rio que queira Capitão. Open Subtitles يمكنك أن تصبح فى أى مكان على هذا النهر أيها القائد الشاب
    Para lá chegar, temos que ter seguro o rio que atravessa o trilho Kall. Open Subtitles للوصول هناك، يجب علينا تأمين النهر الذي يقطع ممر كال
    E agora quem me diz o nome do rio que atravessa Paris? Open Subtitles من الذي يمكنه أن يقول لي ما النهر الذي يمر عبر باريس؟
    Sabes, estamos perto daquele rio que costumava ser a... rota de comércio principal da Argentina e do Paraguai. Open Subtitles اتعليمن, نحن قريبين من النهر الذي اعتاد ان يكون الطريق التجاري الرئيسي للارجنتين وباراغاواي
    A minha ambulância ficou no rio que antes era uma rua. Open Subtitles سيارة الإسعاف تعطّلت في النهر الذي كان ممرًا للدراجات.
    Na realidade é um rio que desagua neste mesmo mar. Open Subtitles النهر الذي يصبّ في بحره الخاصّ في الواقع
    Pela vereda do rio que ela amava, como se fosse seu pai. Open Subtitles علي طول النهر الذي أحبته كما لو كان والدها
    Vou pedir-lhe que ressuscite a Alice. O rio que atravessámos fica no limite. Open Subtitles سأسلها اعادة أليس إلى الحياة النهر الذي عبرناه كان على حافته
    Diz lá qual é o rio que atravessa Paris? Open Subtitles ما هو النهر الذي يتدفق عبر باريس؟
    50 anos sobre o rio que eu amo, e está maldita coisa tem empurrado-me até a margem de uma cidade que já não reconheço, habitada por pessoas que não lembro-me de os ter convidado. Open Subtitles خمسون عاماً على النهر الذي أعشقه، وذلك الشيء اللعين رماني على ضفة البلدة التي لم أعد أعرفها، التي يُسكنها أشخاص لا أتذّكر إنني دعوتهم إلى هُنا.
    Devias ver o rio que atravessei esta manhã. Open Subtitles كان لابد أن ترى النهر الذى اضطررتُ أن أجتازه هذا الصباح.
    Vou usar um exemplo do rio que estamos a fazer em Madureira, nesta região, para ver o que devíamos pensar como o nosso primeiro mandamento. TED و أنا أود أن أستخدم مثال على ريو أن مانفعله في ماديوريرا ، في هذه المنطقة ، لكي نرى ما الذي يتوجب علينا التفكير فيه كوصية أولى
    *Sê um homem * Veloz como o rio que passa Open Subtitles ، كن رجل ، نحن يجب أن نكون سريعين مثل نهراً جار
    Apetecia-me saltar para o rio. Que mau pode ser a água poluída? Open Subtitles يغريني القفز فى مياه هذا النهر كيف يمكن لمياه المجارير أن تكون سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more