"ripostar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المقاومة
        
    • الرد
        
    • تقاوم
        
    • نقاوم
        
    • للمقاومة
        
    • نرد
        
    • الكفاح
        
    • الردّ
        
    • بالرد عليهم
        
    • أرد الضربة
        
    • على رد
        
    • رد الهجوم
        
    • للردّ
        
    • يقاومون
        
    • يردّ
        
    Não vai gostar da ideia, mas se me ouvir, podemos ripostar. Open Subtitles لن تعجبك هذه في البداية ولكن لو سمعتني، بوسعنا المقاومة
    A única diferença entre nós é que eu tenho confiança para ripostar. Open Subtitles الفرق الوحيد بيننا أنني تجرأتُ على المقاومة
    Mas, se os atacares, eles vão ser obrigados a ripostar com força. Open Subtitles لكن إن قمت بمهاجمتهم سيكونون مجبرين على الرد عليك ومهاجمتكَ بقوة
    Os seguranças conseguiram ripostar. Usaram balas de 9mm. Open Subtitles حسناً,الأمن تمكنوا من الرد ببعض الطلقات عيار 9 مم
    Ela não está a ripostar, está a tornar-se num alvo. Open Subtitles ليست تقاوم إنّها تجعل نفسها هدفاً
    Um batalhão dirige-se para norte e nós estamos a ripostar a oeste, ao longo da cordilheira. Open Subtitles إحدى الكتائب متوجهة شمالاً، ونحن نقاوم على مدى الحافة الغربية
    Uma espécie de revolta liderada por humanos para ripostar ou seja o que for. Open Subtitles نوعاً من الأنتفاضة البشرية للمقاومة أو أياً يكن
    A única diferença entre nós é eu tenho confiança para ripostar. Open Subtitles ' الفرق الوحيد بيننا ' ' أنني تجرأتُ على المقاومة '
    Pode escolher que as pessoas o derrotem ou pode ripostar. Open Subtitles يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك أو يمكنكَ المقاومة
    Mas o acidente diz-nos que não a impediu de ripostar. Open Subtitles ولكن الحادث يخبرنا أنه لم يمنعها من المقاومة
    Mas isso também te torna mais forte e mais rápida. Podes ripostar. Open Subtitles لكن يجعلكِ كذلك أقوى و أسرع، يسعكِ المقاومة.
    Mas se tentou ripostar, então... será mais fácil imaginar como um soco na cara do assassino terá resultado naqueles salpicos. Open Subtitles ولكن لو افترضنا أنها حاولت المقاومة فمن السهل تخيل كيف أصبحت قطرات دم القاتل علي اللوحة والتسبب في تلطيخها
    Mais uns golpes e ele não vai resistir a ripostar. Open Subtitles بعد التعرض على الضرب , لن يستطيع مقاومة الرد على ذلك
    Estes incêndios são só a forma de ripostar, de tentar chamar a atenção para ele. Open Subtitles هذه الحرائق هي طريقته في الرد محاولا ان يجذب الانتباه الى نفسه
    Quando eras escravo, quando não podias ripostar. Open Subtitles , عندما كنت عبدا , عندما لم تستطيع الرد , لكن الآن
    Vais ripostar e nunca vais baixar os braços. Open Subtitles وسوف تقاوم هذا وتستمر في المقاومة
    Nós temos que... ripostar... Mostrar força... Open Subtitles يجب أن نقاوم ونظهر قوتنا ونرغمهم على أن يختارونا كقادة لهم
    Quanto temos uma hipótese de ripostar, de nos defendermos.. Open Subtitles حين نحصل على الفرصة الوحيدة للمقاومة والدفاع عن أنفسنا
    - No Sábado podemos ripostar. Open Subtitles - لأن يوم السبت، نحن يُمْكن أن نرد عليهم -
    Daremos ao resto do mundo a confiança para ripostar. Open Subtitles نحن سيعطي بقية ثقة العالم العودة الى الكفاح.
    Até a "Sra. Maluca" acha que tem que ripostar. Open Subtitles حتى السيدة غريبة الأطوار تعتقد بأنّ عليكَ الردّ لذلك
    - Vamos entrar a matar, sem restrições, sem escrúpulos, vamos ripostar. Open Subtitles حسناً, بتوهج بلا قوانين رادعه وبلا سجناء .سنقوم بالرد عليهم ...سأفعل كل شيء
    Se eu não ripostar, toda a gente nesta cidade irá atacar. Open Subtitles لو لم أرد الضربة سيتكالب علي جميع من بالمدينة
    Eles vão ajudar-me a ripostar contra o mal que nos foi feito. Open Subtitles سيساعدونني على رد الهجوم على الشر الذي لحقنا
    Pela primeira vez, temos um meio de nos defendermos e também ripostar. Open Subtitles للمرة الأولى عندنا طريق ليس فقط للدافع،لكنه للردّ.
    - Quem? Pessoas que se estão a organizar, a ripostar. Open Subtitles -أشخاص يعيدون تنظيم أنفسهم و يقاومون
    Não tenha dúvidas, Ele irá ripostar com o pior dos castigos. Open Subtitles الذي لا يُخطيء وسوف يردّ عليك "بعقوبة مهولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more