Porque precisamos de um enquadramento legal internacional para as armas robóticas. | TED | نظراً لأننا بحاجة إلى إطار عمل قانوني دولي للأسلحة الروبوتية. |
As armas robóticas autónomas irão concentrar demasiado poder em poucas mãos invisíveis e isso será corrosivo para um governo representativo. | TED | الأسلحة الروبوتية ذاتية الحكم ستركز الكثير من السلطة في أيدي قليلة جداً ومخفية، وستعمل على تقويض الحكومة المنتخبة. |
Se a responsabilidade e a transparência são duas bases fundamentais de um governo representativo, as armas robóticas autónomas poderão subverter as duas coisas. | TED | الآن إذا كانت المسؤولية والشفافية وهما من الركائز الأساسية لحكومة منتخبة، فإن الأسلحة الروبوتية تعمل على تقويضهما |
Estou a falar de armas robóticas totalmente autónomas que tomam decisões letais sobre seres humanos por si mesmas. | TED | أنا أتحدّث عن أسلحة روبوتية ذاتية التحكم تماما تقوم باتّخاذ قرارات قاتلة للبشر وحدها. |
Talvez isso leve a melhores parcerias robóticas. | TED | ربما من اجل صنع اعضاء فرق روبوتية افضل |
Podem pensar neles como versões robóticas de algo com que estão todos familiarizados: uma formiga. | TED | الآن تستطيع أن تعتبر هذه الروبوتات نماذج ﻷشياء مألوفة جدا: النملة. |
Bem-vindos à "Tecnologias robóticas Aldohn. | Open Subtitles | مرحباً في تقنيات ألدون للروبوتات |
Mas as armas robóticas podem ser muito perigosas porque quase certamente irão ser usadas e também serão corrosivas para as nossas instituições democráticas. | TED | ولكن قد تكون الأسلحة الروبوتية خطيرة لحد ما، لأنه من المؤكد أنها ستستخدم وسيكون لها دور في تقويض مؤسساتنا الديمقراطية |
As armas robóticas autónomas concentram demasiado poder em poucas mãos, e colocarão em perigo a democracia. | TED | الأسلحة الروبوتية ذاتية التحكم تركز السلطة في أيدي قليلة جداً، وإنها ستهدد الديمقراطية نفسها. |
Há 70 nações a desenvolver os seus próprios "drones" de combate pilotados por controlo remoto. Como verão, os "drones" de combate, pilotados por controlo remoto, são os precursores das armas robóticas autónomas. | TED | سبعين دولة تقوم بتطوير طائرات بدون طيار طائرات قتالية خاصة بهم، وكما سترى، إن الطائرات دون طيار القتالية هي بشير للأسلحة الروبوتية ذاتية الحكم. |
Se tivermos um tratado internacional sobre armas robóticas, como é que obtemos os benefícios de "drones" e veículos autónomos enquanto nos protegemos das armas robóticas ilegais? | TED | إذا كان لدينا معاهدة دولية لحد الأسلحة الروبوتية، كم من الفوائد التي سنحصل عليها من الطائرات بدون طيار والمركبات والتي ما تزال توفر حماية لنا ضد الأسلحة الروبوتية غير المشروعة؟ |
Todas estas missões robóticas fazem parte duma viagem humana muito maior: a viagem para compreender um pouco, para ter uma noção do nosso sítio cósmico, para perceber um pouco as nossas origens, e como a Terra, o nosso planeta, e nós, que vivemos nela, aparecemos. | TED | وكل من تلك المهام الروبوتية هي جزء من رحلة بشرية أكبر رحلة لأن نفهم شيئا , و نشعر بمكاننا في الكون لنفهم شيئا عن أصولنا, وكيف أن الأرض, كوكبنا ونحن القاطنين عليه, كيف أتينا للوجود؟ |
As armas robóticas autónomas são uma dessas ferramentas, com a diferença de que, como são precisas muito poucas pessoas na guerra, corre-se o risco de voltar a centralizar o poder numa minoria, possivelmente invertendo uma tendência de cinco séculos para a democracia. | TED | الأسلحة الروبوتية ذاتية التحكم أداة من هذا القبيل، فيما عدا ذلك، بتطلب عدد قليل من الناس للذهاب إلى الحرب، نواجه خطر إعادة تركيز السلطة في أيادي قليلة، ربما عكس اتجاه القرن الخامس في الميل نحو الديمقراطية. |
Por serem próteses robóticas para tetraplégicos como o Micky... | Open Subtitles | لاحتمالات جديدة، سواءً الأطراف الصناعية الروبوتية... للمشلولين كـ(ميكي)... |
Nesses 50 anos, não só pusemos o pé fisicamente na lua, como enviámos naves espaciais robóticas para todos os planetas — todos os oito — e aterrámos em asteróides, encontrámo-nos com cometas e nesta altura, temos uma nave espacial a caminho de Plutão, o corpo que outrora era conhecido como um planeta. | TED | وخلال تلك الخمسون عام لم نضع فقط أقدامنا حرفيا على سطح القمر, ولكننا أوفدنا بعثات فضائية روبوتية إلى جميع الكواكب --كل واحد من الثمانية-- و هبطنا على كويكبات, و تلاقينا مع مذنبات وفي هذه اللحظة لدينا سفينة فضاء في طريقها إلى بلوتو, الجسم المعروف مسبقاً ب كوكب. |
E o meu trabalho era escrever muitos dos algoritmos e do código para a NASA para fazer cirurgia visual na preparação dos astronautas para o voo espacial profundo, para que possam ser mantidos em cápsulas robóticas. | TED | وكانت وظيفتي ان اكتب الخوارزميات و البرمجيات التي تستخدمها ناسا من اجل العمل الجراحي الافتراضي ذات التي تستخدم لتهيئة رواد الفضاء "إفتراضياً " قبل الذهاب في خضم الفضاء حتى يمكن إجراء ذلك ضمن أنظمة روبوتية |
Estamos a fornecer plataformas robóticas acessíveis e práticas, como o Drone A.R., 300 dólares, o suporte Suitable Tecnologies, apenas 17 000 dólares, juntamente com "software" livre para robótica para que possa fazer parte do que estamos a tentar fazer. | TED | نحن نقدم برامج روبوتية متاحة بسهولة وفى متناول اليد مثل طائرة التحكم عن بعد (ايه.آر)، 300 دولار، شعاع التكنولوجيات المناسبة، 17,000 دولار فقط، بالإضافة إلى برمجيات روبوتية مفتوحة المصدر حتى يمكنك أن تكون جزءًا مما نحاول أن نفعل. |
É um documentário "sobre a evolução das vozes robóticas no género da ficção científica"? | Open Subtitles | برنامج وثائقي عن تطور أصوات الروبوتات في مجال الخيال العلمي؟ |
É por isso que precisamos de um acordo internacional sobre armas robóticas e, em especial, uma proibição global para o desenvolvimento e uso no campo de robôs assassinos. | TED | ولهذا السبب إننا بحاجة إلى معاهدة دولية للحد من الأسلحة الروبوتية، وفرض حظر جزئي عالمي على تطوير ونشر الروبوتات القتالية. |