E ali estava o Presidente rodeado pelos apoiantes e fanáticos, e estavam a ter conversas muito divertidas sobre o seu trabalho. | Open Subtitles | وها هو الرئيس محاط بمسانديه ورجاله الآليين يتكلمون بسعادة عن حربه |
Um herói deve ser enterrado entre os seus camaradas nalgum canto duma terra distante no campo de batalha, rodeado pelos seus companheiros de armas. | Open Subtitles | بطل كهذا يجب عليه أن يموت كبطل حرب يجب أن يوضع بين رفاقه في الميدان في أرض المعركة محاط برفاقه |
Por isso, "Deus está no céu rodeado pelos Seus anjos" foi traduzido por: (em igbo). | TED | إذن "الرب في السماء محاط بملائكته" ترجمت إلى--- [لغة إجبو] |
Eu estava rodeado pelos homens do meu pai, pessoas que conheço desde pequeno. | Open Subtitles | إسمع، كُنتُ مُحاط برجال والدي، أناس أعرفهم منذ كنتُ ولد |
O rei deve ficar ao centro rodeado pelos seus inimigos. | Open Subtitles | الملك يجب أن يكون في المركز مُحاط بأعدائه |
Talvez rodeado pelos homens do Bennett. | Open Subtitles | وربما يكون محاط برجال بينيت |
Estás rodeado pelos teus C-Men. | Open Subtitles | (فأنت محاط برجال (سي من |
- Vou dizer-te, rodeado pelos teus cães? | Open Subtitles | -سوف أخبرُكَ. -هل مُحاط بحرسُكَ الأوغاد؟ |