"rodeiam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المحيطة
        
    • المحيطين
        
    • يحيطون
        
    • حولهم
        
    • يحيط
        
    • تحيط
        
    Foi feito outro relatório sugerindo um comboio, apesar de os túneis que rodeiam o Parlamento terem sido encerrados e selados. Open Subtitles هناك تقرير منفصل قد أعِدَّ وهو يقترح استعمال القطار.. برغم أنّ الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد تمّ تلحيم مداخلها.
    O Mar Morto está obviamente a um nível muito mais baixo do que os oceanos que o rodeiam. TED ومن الواضح أن البحر الميت أوطأ بكثير من المحيطات والبحار المحيطة به.
    Se formos a única pessoa que é imortal, enquanto todos os outros vão evoluindo, geração após geração, acabamos por ter um aspeto muito diferente das pessoas que nos rodeiam. TED إذا كنت وحدك خالداً، بينما جميع الناس تتطور، جيلاً بعد جيل، ستبدو في النهاية مختلفاً عن الأشخاص المحيطين بك.
    É por causa das pessoas que te rodeiam que querem que tenhas um feliz aniversário. Open Subtitles إنّها حول الأشخاص المحيطين بك الّذين يريدون منحك عيد ميلاد جميل،
    Eu não sou ninguém, sem esperança de ser alguém, mas aqueles que o rodeiam têm tudo a ganhar se você tombar. Open Subtitles أنا نكرة دون أمل بأن أصبح ذا شأن ولكن من يحيطون بك سيربحون الكثير إن وقعت
    e de como dominar os guardas que rodeiam o príncipe. Open Subtitles وكيف سنتتغلب على الحراس الذين يحيطون بالأمير
    Há pessoas que têm a coragem de quebrar as cadeias, de não aceitar as limitações impostas pela cor da pele ou pelas crenças dos que as rodeiam. TED بعض الأشخاص لديه الشجاعة لكسر ذلك، وعدم قبول الحدود المفروضة عليهم بسبب لون بشرتهم أو بسبب اعتقادات من حولهم.
    Um homem deixou de poder lutar contra as injustiças que o rodeiam. Open Subtitles رجلُ لا يمكن ان يصمد طويلا في الظلم الذي يحيط به
    Os fatos trágicos que rodeiam sua fuga ainda lhe afetam. Open Subtitles الأحداث المأساوية التي تحيط بهروبه تطارده حتى يومنا هذا.
    Os cientistas consideram estas montanhas como ilhas no tempo, separadas das planícies que as rodeiam desde há dezenas de milhões de anos. TED خلص العلماء إلى أن هذه الجبال كانت جزرًا في وقت ما، انفصلت من الأراضي المنخفضة المحيطة بها منذ عشرات ملايين السنين.
    Por vezes, são demasiado fortes e, portanto, as suas propriedades mecânicas não se adequam aos tecidos que os rodeiam. TED وأحياناً كون قوية جداً، وبالتالي خصائصها الميكانيكة لا تتلائم مع الأنسجة المحيطة بها
    Como é que podemos investigar esta diversidade de vírus que nos rodeiam e ajudar a medicina? TED كيف نستطيع أن نبحث ونحقق في بيئة الفيروسات المحيطة بنا، ونساعد الطب؟
    Mas é um problema porque achas que os que te rodeiam não a aceitam. Open Subtitles كنت ستتمسك بهذه العلاقة لتنظر إلى أين ستودي بنا ولكنها مشكلة بالنسبة لك لأنك تفترض أن كل المحيطين بك لن يتقبلوا الأمر
    No Exército, aprendi que um líder é tão bom como as pessoas que o rodeiam. Open Subtitles حسنا. تعلمت في الجيش أن القائد يكون جيدا بجودة الأشخاص المحيطين به.
    E há pessoas que iluminam a vida daquelas que as rodeiam. Open Subtitles هنالك أناسٌ يضيئون حياة الأشخاص الذين يحيطون بهم
    E sei exactamente quantos postos de vigia rodeiam o castelo. Open Subtitles وأنا أعرف تحديداً عدد الحُراس الذين يحيطون بالقلعة
    Enchem-se de calorias baratas e pouco saudáveis que as rodeiam nas suas comunidades e que as famílias conseguem pagar. TED لذلك، فهم يملأون بطونهم بأغذية غير صحية وسعرات غذائية رخيصة والتي تحيطُ حولهم في مجتمعاتهم ولا تستطيع عائلاتهم تحمله.
    Eles prestam tanta atenção ao que comem só para esquecerem do mundo que os rodeiam. Open Subtitles لأنّهم لا يهتمون سوى بمراهنات الطعام ولا يهتمون لأيّ شيء يدور حولهم
    É o trabalho do Dr. Roger Hanlon no Marine Biology Lab. E é simplesmente fascinante como os cefalópodes, com os seus olhos, incríveis olhos, percecionam o que os rodeiam, olham para a luz, para os padrões. TED و من المذهل كيف أن الرأسقدميات بأعينها الرائعة، تستشعر ما يحيط بها تنظر الى الأضواء، تنظر الى الأشكال
    como base para proteger estas árvores universais e toda a beleza que as rodeiam. Open Subtitles كما تعرف .. لحماية هذه الأشجار و كل الجمال الذى يحيط بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more