"são as que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هي التي
        
    • هي تلك التي
        
    • إنها التي
        
    E aquelas que são mais procuradas são as que mal foram raspadas. TED بينما كانت اللوحات التي رغبوا بها هي التي ليست بها خدوش كثيرة
    As que talvez conheçam melhor são as que estão a ganhar um interesse histórico crescente: morte súbita. TED الطريقة التي تعرفونها أكثر هي التي أصبحت ذات أهمية تاريخية: الموت الفجأة.
    Na verdade, existem muitas teorias, e assim como o processo em si, as que melhor se adaptam aos dados são as que sobrevivem até hoje. TED يوجد العديد من النظريات، وتمامًا مثل العملية نفسها، تلك التي تتناسب مع البيانات بشكل أفضل هي التي تبقى حتى يومنا هذا.
    As estrelas em destaque são as que sabemos terem exoplanetas. TED والنجوم البارزة هي تلك التي لها كواكب خارجية معروفة
    E permite-nos lidar mesmo com a mais difícil das questões. As melhores questões são as que geram mais incerteza. TED وقد مكننا من معالجة حتى أصعب الأسئلة. أفضل الأسئلة هي تلك التي تخلق أكبر ريبة.
    são as que ninguém quer. Open Subtitles إنها التي لا يريدها الناس
    As novas ONGs que estão a mudar a realidade são as que encontraram essas parcerias, que encontraram essas maneiras de colaborar. TED المنظمات الغير حكومية الجديدة التي فعلاً تحرك الإبرة هي التي اكتشفت هذه الشراكات التي اكتشفت هذه الطرق للتعاون
    e as virtudes num elogio fúnebre. As virtudes num currículo são as que colocamos no nosso currículo, que são as aptidões que trazemos para o mercado de trabalho. TED فضائل السيرة الذاتية هي التي تضعها في سيرتك الذاتية، وهي المهارات التي تأتي بها إلى سوق الشغل.
    Contei sete câmaras exteriores, e essas são as que eles querem que vejamos. Open Subtitles وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية وتلك هي التي يرغبون أن نراها
    Não dizem que as únicas perguntas parvas são as que não são feitas? Open Subtitles رجاءً، ألا يقولون بأنّ الأسئلة الحمقاء فقط هي التي لا تُسأل؟
    As únicas verdades divertidas são as que se tentam ocultar. Open Subtitles حقائق المرح الوحيدة هي التي يحاول الشخص إخفاءها
    Mas sabemos que as piores imagens são as que o mundo não viu. Open Subtitles ولكننا نعلم أن أسوء الصور هي التي لاتكون ظاهرة للعالم
    E as que são verdadeiras são as que passam o teste. Open Subtitles والعلاقات التي تكون حقيقة هي التي تتجاوز الإختبار.
    Começamos a interpretar os dados porque, com esta abordagem, as grandes histórias, as grandes evoluções na História da Humanidade, são as que influenciam muito estas curvas. TED وستبدأ برسم تلك البيانات لأنه بهذه الطريقة لأن تلك القصص العظيمة، والتطورات الكبيرة في التاريخ البشري هي التي ستحرك تلك المؤشرات كثيرا.
    Ok. Se vocês generalizarem isto, as TEDTalks favoritas são as que apresentam tópicos com que nos podemos relacionar, quer fácil quer profundamente, como a felicidade, o nosso corpo, a comida, as emoções. TED إذا قمنا بتعميم هذا، فان أكثر محادثات تيد تفضيلاً هي التي تتحدث عن موضوعات يمكنك التواصل معها، بسهولة وعمق، مثل السعادة، أدمغتنا، الغذاء، المشاعر.
    As únicas que considero interessantes são as que me parecem ligeiramente erradas ou muito, muito surpreendentes. TED وما يثير إهتمامي فقط هي تلك التي يوجد فيها أخطاء بسيطة، بالطبع، أو مفاجآت.
    A regras mais estritas de qualquer família são as que nunca se dizem, não é? Open Subtitles القوانين الأكثر صرامة ... في آي عائلة هي تلك التي لا يتم التحدث فيها ... مطلقا ، أليس كذلك؟
    são as que vêm do meu coração. Open Subtitles بل إنها التي نبعت من قلبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more