E aquelas que são mais procuradas são as que mal foram raspadas. | TED | بينما كانت اللوحات التي رغبوا بها هي التي ليست بها خدوش كثيرة |
As que talvez conheçam melhor são as que estão a ganhar um interesse histórico crescente: morte súbita. | TED | الطريقة التي تعرفونها أكثر هي التي أصبحت ذات أهمية تاريخية: الموت الفجأة. |
Na verdade, existem muitas teorias, e assim como o processo em si, as que melhor se adaptam aos dados são as que sobrevivem até hoje. | TED | يوجد العديد من النظريات، وتمامًا مثل العملية نفسها، تلك التي تتناسب مع البيانات بشكل أفضل هي التي تبقى حتى يومنا هذا. |
As estrelas em destaque são as que sabemos terem exoplanetas. | TED | والنجوم البارزة هي تلك التي لها كواكب خارجية معروفة |
E permite-nos lidar mesmo com a mais difícil das questões. As melhores questões são as que geram mais incerteza. | TED | وقد مكننا من معالجة حتى أصعب الأسئلة. أفضل الأسئلة هي تلك التي تخلق أكبر ريبة. |
são as que ninguém quer. | Open Subtitles | إنها التي لا يريدها الناس |
As novas ONGs que estão a mudar a realidade são as que encontraram essas parcerias, que encontraram essas maneiras de colaborar. | TED | المنظمات الغير حكومية الجديدة التي فعلاً تحرك الإبرة هي التي اكتشفت هذه الشراكات التي اكتشفت هذه الطرق للتعاون |
e as virtudes num elogio fúnebre. As virtudes num currículo são as que colocamos no nosso currículo, que são as aptidões que trazemos para o mercado de trabalho. | TED | فضائل السيرة الذاتية هي التي تضعها في سيرتك الذاتية، وهي المهارات التي تأتي بها إلى سوق الشغل. |
Contei sete câmaras exteriores, e essas são as que eles querem que vejamos. | Open Subtitles | وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية وتلك هي التي يرغبون أن نراها |
Não dizem que as únicas perguntas parvas são as que não são feitas? | Open Subtitles | رجاءً، ألا يقولون بأنّ الأسئلة الحمقاء فقط هي التي لا تُسأل؟ |
As únicas verdades divertidas são as que se tentam ocultar. | Open Subtitles | حقائق المرح الوحيدة هي التي يحاول الشخص إخفاءها |
Mas sabemos que as piores imagens são as que o mundo não viu. | Open Subtitles | ولكننا نعلم أن أسوء الصور هي التي لاتكون ظاهرة للعالم |
E as que são verdadeiras são as que passam o teste. | Open Subtitles | والعلاقات التي تكون حقيقة هي التي تتجاوز الإختبار. |
Começamos a interpretar os dados porque, com esta abordagem, as grandes histórias, as grandes evoluções na História da Humanidade, são as que influenciam muito estas curvas. | TED | وستبدأ برسم تلك البيانات لأنه بهذه الطريقة لأن تلك القصص العظيمة، والتطورات الكبيرة في التاريخ البشري هي التي ستحرك تلك المؤشرات كثيرا. |
Ok. Se vocês generalizarem isto, as TEDTalks favoritas são as que apresentam tópicos com que nos podemos relacionar, quer fácil quer profundamente, como a felicidade, o nosso corpo, a comida, as emoções. | TED | إذا قمنا بتعميم هذا، فان أكثر محادثات تيد تفضيلاً هي التي تتحدث عن موضوعات يمكنك التواصل معها، بسهولة وعمق، مثل السعادة، أدمغتنا، الغذاء، المشاعر. |
As únicas que considero interessantes são as que me parecem ligeiramente erradas ou muito, muito surpreendentes. | TED | وما يثير إهتمامي فقط هي تلك التي يوجد فيها أخطاء بسيطة، بالطبع، أو مفاجآت. |
A regras mais estritas de qualquer família são as que nunca se dizem, não é? | Open Subtitles | القوانين الأكثر صرامة ... في آي عائلة هي تلك التي لا يتم التحدث فيها ... مطلقا ، أليس كذلك؟ |
são as que vêm do meu coração. | Open Subtitles | بل إنها التي نبعت من قلبي |