Estes são sons muito pouco estudados porque são difíceis de medir. | TED | وهذه الأصوات غير مدروسة جداً علمياً لأنه من الصعب قياسها |
são difíceis de conseguir, por isso são um bocado caras. | Open Subtitles | من الصعب الحصول عليهم، لذا إنّ سعرهم باهضٌ جدًّا. |
As certidões de casamento não são difíceis de obter. | Open Subtitles | شهادة الزواج، ليس من الصعب جداً العثور عليها |
Até as partes mais objetivas sobre ser humano são difíceis de descrever. | TED | وحتى أكثر الأجزاء موضوعيةً بكوننا بشراً يصعب وصفها. |
A exposição estava projetada para ser uma experiência, e as tapeçarias são difíceis de reproduzir em fotografia. | TED | لقد تم الأعداد للمعرض لكي يكون تجربة، ومن الصعب أن يعاد تصوير هذه المنسوجات |
são difíceis de encontrar, eu que o diga, mas encontrei. | Open Subtitles | من الصعب العثور عليهم يقولون ذلك، لكنى عثرت عليه |
Bons aliados são difíceis de encontrar. Detestaria perder um. | Open Subtitles | من الصعب إيجاد الحلفاء الجيدين سأكره خسارتي لواحد |
Mas essas conchas são difíceis de encontrar. | TED | ولكن كما تعلمون، فهذه الأصداف من الصعب إيجادها. |
Estes sistemas são difíceis de desenvolver, mas estamos a começar a lá chegar. Portanto, fiquem atentos! | TED | هذه الأنظمة من الصعب بنائها حقاً، ولكن مؤخرا أصبح في إمكاننا الوصول إلى هناك، ولذا، كونوا على اطلاع. |
Pessoas que falam todas numa só nota são difíceis de escutar se não tiverem prosódia nenhuma. | TED | الناس الذين يتحدثون بنوتة ثابتة من الصعب الاستماع اليهم إذا لم يكن لديهم فن تحسين قافية الكلام. |
são difíceis de ver, mas devem olhar para elas com otimismo, porque o horror destas imagens será compensado com o conforto animador de saber que já não existem. | TED | من الصعب مشاهدتها، لكن يجب أن تشاهدوها مع التفاؤل لأن فظاعة هذه الصور سيقابلها إنفراج راقي بمعرفة أنها لم تعد موجودة. |
Essas garotas portuguesas são difíceis de treinar. | Open Subtitles | من الصعب تدريب هؤلاء الخادمات البرتغاليات. |
Talvez um devorador Jarvelan, mas são difíceis de controlar. | Open Subtitles | ربما جارفلين آكلي اللحم ولكن من الصعب السيطرة عليهم |
Os assassinos psicóticos, normalmente, não são difíceis de capturar... porque eles não tentam esconder-se. | Open Subtitles | عادة القتلة الذهانيين ليس من الصعب الإمساك بهم لأنهم لا يُحاولونَ الإختِفاء. |
Alguns pecados são difíceis de perdoar uma vez que tu te comprometes. | Open Subtitles | عندما يحدث الخطأ، هل من الصعب التراجع عنه؟ أعلم أنك لا تفهم. |
Os antibióticos são difíceis de conseguir actualmente. | Open Subtitles | المضادات الحيوية من الصعب مصادفتها هذه الأيام |
Vivemos em Atlanta, são difíceis de encontrar. | Open Subtitles | نحن نعيش في أتالانتا , من الصعب إيجاد الدلافين |
Mas, repito, os factos nus e crus são difíceis de ignorar. | TED | لكن مجدّدا، للتذكير: يصعب تجاهل الحقائق الغاشمة. |
Coisas que, mesmo no mundo real, são difíceis de produzira esta escala. | TED | أشياء في العالم الواقعي يصعب إنتاجها على هذا المقياس. |
Não são difíceis de conseguir. Estamos na América. | Open Subtitles | ليس من الصعب أن يجلب مسدساً انها امريكا |
As tecnologias de distorção do fluxo do tempo desafiam o nosso núcleo mais profundo, porque somos capazes de arquivar o passado e partes dele são difíceis de esquecer, mesmo que o momento actual seja cada vez mais fácil de lembrar. | TED | تحديات التكنولوجيا تزييفها في الوقت أعمالنا الأساسية أعمق، لأننا قادرون على أرشفة الماضي وبعض منه لأنه يصبح من الصعب أن ننسى، حتى كهذه اللحظة الراهنة هو في زيادة لا يمكن تذكره . |