80 % dos refugiados em todo o mundo são mulheres e crianças. | TED | 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال. |
Já agora, 80% de todos os refugiados e pessoas deslocadas no mundo são mulheres e meninas. | TED | بالمناسبة، ٨٠ بالمائة من اللاجئين والمهجرين في العالم هم من النساء والفتيات |
Os protagonistas dos meus livros são mulheres fortes e apaixonadas como Rose Mapendo. | TED | والأبطال في رواياتي هن نساء قوياتذوات عاطفة قوية كأمثال روز مابيندو |
É um facto que a maioria dos compradores de sexo são homens com dinheiro e a maioria dos vendedores são mulheres sem dinheiro. | TED | إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال. |
Queremos contratar as melhores pessoas que, por acaso, são mulheres, independentemente de serem mulheres. | Open Subtitles | اللذين بالمصادفة هم نساء بغض النظر اذا كانوا او لم يكونوا نساء |
(Aplausos) Sabemos que dos 17 000 gestores no IKEA hoje em dia 47% são mulheres mas não é o suficiente, e queremos preencher a lacuna e levar o esforço até à gerência superior. | TED | (تصفيق) لذا نعلم أنه بالنسبة للمديرين الـ 17,000 في جميع أنحاء إيكيا 47% منهم من النساء اليوم، لكن ذلك لا يكفي، ونحن نريد سد الثغرة وأن نطبق الأمر حتى في الإدارات العليا. |
Parece que, de certa forma, eles negligenciam o facto de que mais de metade da população mundial são mulheres. | TED | يبدو أنهم بطريقة ما تجاهلوا حقيقة أن أكثر من نصف سكان العالم سيدات. |
ou o número de membros do conselho que são mulheres. | TED | أو عدد الإناث في أعضاء مجلس الإدارة. |
Por isso os nossos doentes são mulheres e crianças. | TED | لذا فمرضانا هم النساء والأطفال. |
Mas o que eu procuro são mulheres mais velhas e atraentes que querem ser outra vez jovens, está bem? | Open Subtitles | ولكن ماأريده هو سيدة عجوز جذابة... .... والتى تريد أن تعود شابة مرة أخرى |
A maioria das pessoas que chega aos lares com demência são mulheres. | TED | ومعظم الاشخاص الذين يقدمون إلي الدار يعانون من الخرف هم من النساء |
Sabem que mais de metade são mulheres e crianças. | Open Subtitles | وهم يعرفون أن أكثر من نصف منكم هم من النساء والأطفال. |
60% dos nossos gestores são mulheres. | Open Subtitles | لهذا 60 بالمئة تقريباً من مدراء المشاريع هم من النساء |
75 % dos quais são mulheres e crianças. | TED | 75 بالمائة من هؤلاء هم من النساء و الأطفال . |
Isto provoca cerca de 4 milhões de mortes por ano, por inalação de fumo dentro de casa e, claro, a maior parte das pessoas que morrem são mulheres. | TED | وهذا يسبب حوالي 4 ملايين حالة وفاة سنويا بسبب استنشاق الدخان في الأماكن المغلقة. وبطبيعة الحال، فإن معظم الذين يموتون هم من النساء. |
Nulíparas são mulheres que nunca tiveram filhos. | Open Subtitles | عديمي الولادة هن نساء لم يقمن بالانجاب من قبل |
Mas as pessoas que fabricaram aquele fogão solar são mulheres, mulheres analfabetas, que fabricaram o fogão solar mais sofisticado. | TED | ولكن هؤلاء الناس الذين صنعوا الموقد العامل بالطاقة الشمسية هن نساء نساء أميات والذين يصنعون بالفعل موقد الطاقة الشمسية الأكثر تطوراً |
Afinal de contas, um problema que afeta as pessoas negras e um outro que afeta as mulheres, não devia incluir obrigatoriamente as pessoas negras que são mulheres e as mulheres que são pessoas negras? | TED | أعني، بعد كل شيء، القضية التي تؤثر على السود والقضية التي تؤثر على النساء، أليس من الضرورى أن تشمل هذه أشخاصًا سودًا هم نساء ونساءً من السود؟ |
Faz de conta que os cães são mulheres atraentes. - Está bem? | Open Subtitles | تظاهر أن الكلاب هم نساء جذابات - حسنا - |
Atualmente, apenas 15 % dos arquitetos registados nos EUA são mulheres. | TED | اليوم بالكاد 15 بالمائة من المهندسين المقيدين في الولايات المتحدة سيدات |
Outra coisa que, é realmente única em "O Feiticeiro de Oz" é que todas as personagens mais heroicas e sábias e mesmo as mais vis, são mulheres. | TED | و شيء آخر فريد حقاً من نوعه حول "ساحرة أوز" وهو و بالنسبة لي أن الشخصيات الاكثر شهامة وبطولة و حكمة و حتى الشخصيات الشريرة هن من الإناث. |
E o futuro... são mulheres. | Open Subtitles | والمستقبل هم النساء |