"são que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هي أن
        
    • السار هو
        
    E as previsões são que as flutuações que nos fazem são mínimas. TED و هذه التنبؤات هي أن الترددات التي تصنعنا هي في الحد الأدنى.
    As notícias entusiasmantes são que a doença mental e o sono não estão associados, mas estão fisicamente ligados no interior do cérebro. TED والأخبار المثيرة حقا هي أن المرض العقلي والنوم غير مرتبطين ببساطة ولكنها مرتبطة فعلياً داخل الدماغ.
    As más notícias são, que os cortes estão a forçar-me a dispensar dez por cento dos professores não efectivos. Open Subtitles الأخبار السيئة هي أن تخفيضات العمالة تجبرني على فصل 10 بالمئة من المعلمين الغير مثبتين
    Bem, as boas noticias são que, ainda estamos vivos. Open Subtitles حسنا ، ان الخبر السار هو ، اننا على قيد الحياة.
    As boas notícias são que ainda estamos na segunda hora. Open Subtitles الخبر السار هو أنها الساعة الثانية للإختطاف
    Suponho que as boas notícias são que de uma maneira ou de outra, vou obter algumas respostas. Open Subtitles اعتقد ان الخبر السار هو اني سأعرف بطريق او بأخرى
    Os padrões federais são que tem de haver uma pontuação inferior a 1000, para a cadeira auto ser aprovada neste impacto, Numa grandeza de unidades que não é relevante. TED المعايير الاتحادية هي أن يكون لديك أقل من 1000 نقطة لكي يكون مقعد السيارة معتمد للأستخدام مع بعض الفروق الحسابية الغير مهمة
    Porque os factos são que, o teu jogo não está pronto. Open Subtitles لأن حقيقة الأمر هي أن لعبتك ليست جاهزة
    Os factos são que, a única maneira de entrar e sair deste quarto é através da porta. Open Subtitles الحقيقة هي... أن الطريقة والوحيدة للدخول والخروج من هذه الغرفة هي عن طريق الباب.
    As boas noticias são que Brick viveu nos arredores de Boulder. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي أن (بريك) كان يقطن بالقرب من (بولدر)
    Os factos são que o Dresden matou uma mulher que era próxima ao tenente Caine, levou-a para fora do seu apartamento e atraiu o tenente para o lugar onde Dresden a matou. Open Subtitles الحقائق هي أن "دريسدين" قتل امرأة كانت مقربة من الملازم كاين أخذها من منزلها وقام بتوريط الملازم في المكان الذي قتلت فيه دريسدين
    Não, os factos são que o Lex desapareceu numa terra de ninguém árctica aqui na Terra. Open Subtitles كلاّ، الوقائع هي أن (ليكس) اختفى في أرض خلاء بالقطب الشمالي هنا على الأرض.
    As boas notícias são que aquele que escolheres ficará eternamente grato. Open Subtitles حسنا ، والخبر السار هو ، أيهما تختار سوف ممتنة الأبد.
    As boas são que vocês têm uma hora para dormirem. Open Subtitles الخبر السار هو معكم ساعة واحدة للقبض على بعض الجنود.
    As boas são que vocês têm uma hora para dormirem. Open Subtitles الخبر السار هو معكم ساعة واحدة للقبض على بعض الجنود.
    As boas notícias são que, graças a alguns cortes, descemos a folha salarial para 33 mil dólares mensais, o que ainda não sabemos se vamos cumprir. Open Subtitles الخبر السار هو أنه بفضل التخفيضات الصعبة أصبح جدول الرواتب 33 ألف بالشهر ومازلنا لن نجني هذا المبلغ
    As boas notícias são que, no início deste ano, o conselho de Estado aprovou um novo regulamento sobre a requisição e demolição de casas e transferiu o direito de ordenar a demolição forçada dos governos locais para os tribunais. TED لذا فإن النبأ السار هو أنه في وقت سابق من هذا العام ، أصدر مجلس الدولة قانونا جديدا حول الاستيلاء على المنازل وهدمها وأعطى تفويض أمر الهدم القسري من الحكومات المحلية إلى المحكمة.
    Mas estamos aqui para as boas notícias, e as boas notícias são que creio ser possível explorar a razão deste esforço humano bem real, e de estar a ocorrer esta geração intensa de valor. TED لكننا هنا لأجل الأنباء الجيدة, و الخبر السار هو أن أعتقد أننا نستطيع استكشاف لماذا هذا الجهد البشري الجاد للغاية, هذا النشوء القوي للغاية من الأهمية.
    As boas notícias são que, os meses de terror, o medo de ser descoberto, acabou. Open Subtitles و الخبر السار هو: الشعوربالفزع، والخوفمن معرفةالماضي... إنتهى كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more