"séculos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قرون من
        
    • قرونا من
        
    • قرونٍ من
        
    Elas permaneceram fieis à natureza que conquistaram em séculos de civilização. Open Subtitles لأنها دائما قريبة للطبيعة، غزو الطبيعة بعد قرون من الحضارة.
    A mensagem que vais levar trará séculos de liberdade à Grécia. Open Subtitles فايلون,ان الرسالة التى ستحملها اليوم ستشترى قرون من الحرية لليونان
    A paz volta à terra após séculos de guerra. Open Subtitles يأتي السلام الي الأرض بعد قرون من الحروب.
    Não, não... séculos de paixão e duplicité seguem esta pedra. Open Subtitles لا,ان قرونا من العشق و الأزدواجية صاحبت هذا الحجر
    Os habitantes da Britânia lutaram ferozmente contra os invasores durante séculos de turbulência. TED قاوم سكان بريطانيا الغزاة بشراسة خلال عدة قرونٍ من الفوضى.
    Para que conste, depois de séculos de exploração... hoje... honrou o seu país e a sua família. Open Subtitles غير رسمياً بعد قرون من البحث في هذا اليوم .. لقد جلبت الفخر لبلدك وعائلتك
    O Cálice da Vida, abençoado por séculos de feitiçaria poderosa para conter o segredo da própria vida. Open Subtitles كأس الحياة مبارك بواسطة قرون من السحر القوي لذا هو يحتوي على أسرار الحياة بنفسها
    Temos uns séculos de história para descongelar e estudar. Open Subtitles لدينا فقط بضعة قرون من التاريخ لتذويبها ودراستها
    séculos de opressão, de isolamento, de invisibilidade, levaram a uma compreensão confusa da nossa identidade atual. TED قرون من الاضطهاد والعزلة والإهمال، أدت إلى فهم مغلوط لما نحن عليه اليوم.
    Estão aqui oito séculos de crescimento económico. TED الآن هاهنا ثمانية قرون من النمو الاقتصادي.
    Sentimos que depois de séculos de pesquisa cientifica, estamos a começar a criar incursões para entender alguns dos princípios fundamentais da vida. TED و نشعر أننا بَعد قرون من الأبحاث العلميّة، بدأنا نحرز تقدّمًا ملحوظًا في فهم أحد أكثر مبادئ الحياة أهمية.
    Desmantelou as fundações religiosas do país e separou a Igreja de Inglaterra de Roma, provocando séculos de lutas. TED قام باجتثاث أصول الدين من الدولة وكسر الصلة بين كنيسة إنجلترا بعيداً عن كنيسة روما، مما أدى إلى قرون من الفتنة.
    Ao fim de séculos de sofrer a pressão humana, os recifes das Caraíbas encontraram um de três destinos, TED وبعد قرون من الجهد البشري، فقد إجتمعت الشعاب الكاريبية بواحد من ثلاثه مصائر.
    Estão a ver, o Khmer Vermelho olhou para o Camboja e viu séculos de desigualdade rígida. TED لأن الخمير الاحمر نظروا الى كمبوديا نظروا الى كمبوديا فوجدوا قرون من الظلم
    Estas eram as sobreviventes de séculos de incêndios. TED كان هناك ناجون من قرون من الحرائق البرية
    A nossa maneira de fazer as coisas é o resultado de séculos de experiência. Open Subtitles طريقتنا فى تسيير الأمور هي حصيلة قرون من الخبرة
    Após séculos de escravatura, décadas de marchas pelos direitos civis e, mas importante, viver como um monge, nunca tive menos do que um 18. Open Subtitles بعد قرون من العبودية عقود من مظاهرات المطالبة بالحقوق والأهم، العيش كراهب لم أحصل على معدل أقل من 4
    Como é que penetramos anos, séculos, de distorção histórica para encontrar a verdade original? Open Subtitles كيف نخترق سنوات و قرون من التحريف التاريخي ؟ لكي نجد الحقيقة الأصلية ؟
    Deixamos um bando de burocratas atirar fora séculos de individualidade por comércio mais fácil. Open Subtitles ليقود حفنة من البيروقراطيين ليبدّد قرونا من الفردية من أجل تجارة سهلة
    Durante anos, Dião viu o imperador a violar séculos de tradição e a desafiar a autoridade do Senado. Open Subtitles لسنوات طويلة , رأى ديو الامبراطور ينتهك قرونا من التقاليد و يعصي سلطة مجلس الشيوخ
    Achavam que podiam trazer a paz, após séculos de guerra, roubando uma bugiganga. Open Subtitles حسبوا أنّهم قد يجلبوا السلام بعد قرونٍ من الحرب بسرقة حلية صغيرة.
    Após séculos de supremacia romana pelo poder da espada, os bárbaros desferem, finalmente, o golpe mortal no império e sentam-se no trono imperial. Open Subtitles بعدَ قرونٍ من السيادة الرومانية بالقوة يوجّه البربر أخيراً الضربة القاضية للإمبراطورية و يعتلون العرش الإمبراطوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more