"só uma questão de tempo até que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مسألة وقت قبل أن
        
    • فقط مسألة وقت
        
    • مسألة وقت فقط قبل أن
        
    • مسألة وقت قبل ان
        
    Não percebes que é só uma questão de tempo... até que nos encontrem e entreguem a alguma agência governamental... onde nos vão fazer testes e mais testes e, é verdade, exterminar-nos. Open Subtitles ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا
    É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    Agora é só uma questão de tempo até que esta cidade seja invadida por motoqueiros e hippies. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن تصبح القرية مرتعا لمجموعات المرتزقة والرحالة
    Portanto, é só uma questão de tempo, até que todas as aberrações no Santuário fiquem infectadas, incluindo eu. Open Subtitles إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض من ضمنهم أنا
    Era só uma questão de tempo até que alguém desse cabo dele! Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يكتشف احدهم مايجري
    É só uma questão de tempo até que a magoe, como ele fez. Open Subtitles إنّها مسألة وقت قبل أن تجرّها للحضيض كما فعل تماماً
    Foi só uma questão de tempo até que os wraiths se organizassem e ripostassem. Open Subtitles كانت مسألة وقت قبل أن يعيد الريث تنظيم أنفسهم
    Acho que é só uma questão de tempo até que se sinta confortável, e comece a matar perto de casa. Open Subtitles أظن انها مسألة وقت قبل أن يصبح مرتاحا و يبدأ بالقتل بقرب منزله
    Sabíamos que estava a falar da nossa mãe, e sabíamos que era só uma questão de tempo até que também se apercebesse disso. Open Subtitles كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ
    É só uma questão de tempo até que Opie esteja dentro novamente. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يعود لهم " اوبي " ثانيةَ
    Sabia que era só uma questão de tempo até que um dia algum jovem a levasse. Open Subtitles كنت أعلم انها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً
    Agora é só uma questão de tempo até que o teu multimilionário o contacte. Open Subtitles والآن مجرد مسألة وقت قبل أن يتقفاه مليارديرك
    É só uma questão de tempo até que nos chamem para vir aqui. - Temos que ir. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يتصلوا بنا لنعود الى هنا
    É só uma questão de tempo até que a minha aversão à luz do sol se torne óbvia. Open Subtitles إذن إنها مسألة وقت قبل أن تصبح كراهيتي لضوء الشمس واضحة
    Mas para os que devem dinheiro por aí, é só uma questão de tempo até que os ânimos não possam mais ser controlados. Open Subtitles لمدة على الأقل، لكن بالنسبة للذين لهم مال بالخارج إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكون غضبهم يمكن التحكم به
    Mas para os que devem dinheiro por aí, é só uma questão de tempo até que os ânimos não possam mais ser controlados. Open Subtitles لمدة على الأقل، لكن بالنسبة للذين لهم مال بالخارج إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكون غضبهم يمكن التحكم به
    Pessoalmente julgo que é só uma questão de tempo até que as vossas pequenas acções sejam descobertas. Open Subtitles الآن، شخصياً، أعتقد هو فقط مسألة وقت قبل فعلِكَ الصَغيرِ يُكْسَرُ.
    Serena, um tipo começa no seu período azul e está tudo bem, mas é só uma questão de tempo até que ele entre no cubismo e é o olho de outra rapariga que está a sair da testa dela. Open Subtitles سيرينا ، الشاب بدأ يتطور وكل شيء رائع ، لكن الامر فقط مسألة وقت و عين فتاة اخرى ستخرج من رأسها
    Acho que é só uma questão de tempo até que ele apareça. Open Subtitles أعتقد أنها مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى هنا
    Era só uma questão de tempo até que um deles conseguisse aparecer novamente. Open Subtitles لقد كانت مسألة وقت فقط قبل أن يقوم واحد منهم بالظهور ثانية
    É só uma questão de tempo até que ele te vença. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يستطيع هزيمتك
    E é só uma questão de tempo até que quebre. Open Subtitles وهي مسألة وقت قبل ان يعترف احدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more