"sólidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صلبة
        
    • دامغة
        
    • الصلبة
        
    • دامغ
        
    • مؤكدة
        
    • ملموس
        
    • دامغاً
        
    Só precisamos de solidificar as partes que necessitam de ser sólidas, depois escavar a areia, e temos a nossa arquitectura. TED كل ما نحتاج فعله هو أن نقوم بتحجير الأجزاء التي يجب أن تكون صلبة ومن ثم نستطيع أن نحفر في الرمل و نقوم بفننا المعماري
    Aqui há mundos com atmosferas finas e superfícies sólidas. Open Subtitles هنا توجد عوالم مع غلاف جوي رقيق وسطوح صلبة:
    Preciso de cadeiras mais sólidas, de portas mais altas... Open Subtitles اريد أن اشترى كراسى صلبة وابواب عالية حتى لا ارتطم بها
    Temos provas sólidas que os terroristas estão a tentar apoderar-se delas. TED لدينا أدلة دامغة على أن الإرهابيين يحاولون إمتلاك هذه الأسلحة.
    Como é que os seres humanos vão coexistir com a IA? Isto é uma coisa que temos que pensar cuidadosamente, com base em evidências sólidas. TED الكيفية التي سيتعايش بها البشر مع الذكاء الاصطناعي هي شيء علينا أن نفكر فيه بعناية، مستندين على أدلّة دامغة.
    Na escalada de fricção não há saliências sólidas. TED ليس لتسلق المنحدرات أي نوع من الحواف الصلبة.
    Não há nada com que a reter até conseguirmos provas sólidas. Open Subtitles ما من شيء يدعونا لإبقائها حتى نحصل على إثبات دامغ
    Ainda como Agente Secreta cuja afiliação com a CIA era restrita procurei bases sólidas de que líderes políticos iraquianos presumiam ter um programa de armas de destruição em massa. Open Subtitles بقيتُ كضابط سري منتسب إلى وكالة الإستخبارات المركزية سرياً أسرعتُ لإكتشاف معلومات إستخباراتية مؤكدة "لكبار صانعي القرارات السياسية في "العراق لبرنامج أسلحة الدمار الشامل المزعومة
    Precisamos de provas sólidas que o liguem ao local do crime. Open Subtitles نحتاج لدليل ملموس لربطه بمسرح الجريمة.
    Esse pensamento passou-me pela cabeça, sim, se conseguir encontrar provas sólidas. Open Subtitles لقد خطرت هذه الفكرة لي, نعم اذا وجدت دليلاً دامغاً
    Preciso de uma influência positiva, alguém com qualidades sólidas e substanciais, alguém que pareça entender a vida e como a viver, de uma maneira boa e agradável, como tu. Open Subtitles أحتاج تأثيرا إيجابيا، شخص ما بنوعية صلبة وكبيرة شخص ما يبدو يفهم الحياة وكيف يعيشها بطريقة جيدة وسعيدة مثلك
    Para ele ver que não é o único a construir casas sólidas. Open Subtitles لندعه يرى إنه ليس الأوحد الذي يبني منازل صلبة, تعلم؟
    E sou eu que planeio e negoceio, e tento manter-nos unidos e preservar as coisas sólidas. Open Subtitles .. أنا التي تخطط و تفاوض و أنا فقط أحاول أن أبقي العائلة متماسكة و أن أبقي الروابط صلبة
    Eu dou-te dicas sólidas e tu escreves os artigos com o meu nome. Open Subtitles أنا أعطيك نصائح صلبة تكتب المقالات باسمي
    Diretor, o que está a testemunhar são varas sólidas de titânio Open Subtitles ما تراه أيها المأمور هي قذائف تيتانيوم صلبة تُسافر لمسافة 7 ماخ
    - Temos provas sólidas que, pelo menos, um quarto dos destinatários do microcrédito são falsos. Open Subtitles ‫لدينا أدلة دامغة ‫أن ما لا يقل عن ربع ‫القروض الصغرى التابعة للمؤسسة الخيرية وهمية
    A não ser que tenhas provas sólidas que confirmem isso, esta conversa terminou. Open Subtitles إلا إذا كنتِ لديكِ أدلة دامغة تؤيد مزاعمك أعتقد أن هذا الحديث قد انتهى
    Precisam de provas sólidas de atividade de Regressados em troca dos recursos que facultam. Open Subtitles هم بحاجة إلى أدلة دامغة على وجود الأشباح سوف نسلمه لهم مقابل الموارد التي يقدمها
    Temos esta tendência para pensar que só as coisas materiais, sólidas são coisas verdadeiramente reais. TED تفكيرنا يقودنا الى الظن بأن الاشياء الصلبة فقط.. هي المادة الحقيقية بينما حركة الامواج الكهرومغناطيسية..
    Agora que nós temos provas sólidas contra o Ben Horne. Open Subtitles الآن، لدينا دليل دامغ ضد "بين هورن".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more