É apenas uma questão de tempo até eles saírem da ilha. | Open Subtitles | المسألة مسألة وقت قبل أن يخرجوا من الجزيرة |
No habitat natural, quando há tensão, elas têm milhares de quilómetros quadrados para saírem da cena e poderem fugir. | Open Subtitles | فى البرية، عندما يكون هُناك توتُر.. يُوجد آلالاف الأميال المُربعة.. لكي يخرجوا من المشهد ويُمكنهُم الخروج. |
Até saírem da loja e irem embora. | Open Subtitles | حتى يخرجوا من المتجر .. ويرحلوا .. |
Elas estão a trabalhar para saírem da pobreza tão depressa quanto possam. | TED | هؤلاء الناس يعملون طيلة الوقت للخروج من الفقر فقط بأسرع ما يمكن. |
Vocês também querem ajudar o governo a descobrir se existe um modelo económico melhor, não simplesmente deixar estes indivíduos saírem da prisão e esperar até que voltem a transgredir para voltar a colocá-los na prisão, mas antes trabalhar com eles direcionando-os para outros caminhos, reduzindo os crimes e as vítimas? | TED | هل تريد أن تساعد أيضا الحكومة تجد ما إذا كان هناك نموذج اقتصادي أفضل، ليس فقط ترك هؤلاء الرجال للخروج من السجن والانتظار حتى وإعادة الإساءة ووضعها مرة أخرى في مرة أخرى، ولكن في الواقع يعمل معهم للانتقال إلى مسار مختلف في نهاية المطاف مع عدد أقل من الجرائم وعدد أقل من الضحايا؟ |
Sabes que ela efectuou 600 raides no Iraque, lançou um programa para crianças terem aulas de voo e saírem da pobreza, além disso, ela sabe krav maga e é faixa preta, terceiro dan. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}إذن تعلم أنها قامت بـ 600 غارة على أرض في (العراق) {\pos(190,230)}وأطلقت برنامجًا لأطفال الأحياء الفقيرة في المدينة {\pos(190,230)}ليرتادوا مدرسة الطيران كوسيلة للخروج من دائرة الفقر |