"sabemos nada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعرف أي شيء
        
    • نعلم شيء
        
    • نعرف شيئا
        
    • نعلم أي شيء
        
    • نعلم شيئا
        
    • نعلم شيئاً
        
    • نعرف أيّ شيءٍ
        
    • لانعلم شيئاً
        
    • لانعرف شيئا
        
    • نعرف شيء عن
        
    • نعرف شيئاً عنهم
        
    • نعرف عنها شيئاً
        
    • نعلم شئ
        
    • نعرف أي شيئ
        
    - Não sabemos nada. - Comunicamos assim que soubermos mais. Open Subtitles لا نعرف أي شيء الآن سنخبركم عندما نعرف المزيد
    O problema é que não sabemos nada acerca do assassino. Open Subtitles نحن لا نعرف أي شيء عن القاتل وهذه هي المشكلة
    - Ainda não sabemos nada sobre ela. - Por isso mesmo, Capitão. Open Subtitles نحن لا نعلم شيء عنه حتى الآن - بالضبط هذه النقطه يا كابتن -
    Nós não sabemos nada do massacre do Rio Bravo, pois não? Open Subtitles نحن لا نعرف شيئا عن مجزرة ريو برافو اليس كذلك
    Não sabemos nada sobre o que aconteceu com aquelas mulheres. Open Subtitles نحن لا نعلم أي شيء عما حصل لهؤلاء النساء
    Não sabemos nada sobre ele, mas gostaríamos de saber. Open Subtitles لا.. نحن لا نعلم شيئا عنه لكننا نريد أن نعلم ، كيف يبدو شكله ؟
    Ah, bem, nós não estávamos lá, então, não sabemos nada. Open Subtitles حسناً ، نحن لم نكن هناك لذا لا نعلم شيئاً
    Enquanto discutimos quem está de que lado, há algo assustador, mais rápido que nós, está a matar pessoas e ainda não sabemos nada sobre ela! Open Subtitles بينما نحن هنا نتجادل ، عن من بجانب من هناك شيء مخيف واسرع من أي منا ، وإنه يقتل الناس ولا نعرف أي شيء عنه
    Não sabemos nada sobre aquela mulher, Virginia. Open Subtitles نحن لا نعرف أي شيء عن تلك المرأة يا فرجينيا.
    Como passamos tanto tempo juntos e não sabemos nada uns sobre os outros? Open Subtitles كيف نقضي كل هذا الوقت مع بعضنا ولا نعرف أي شيء حقيقي عن بعضنا البعض؟
    E já que não sabemos nada sobre esta rapariga, a não ser que esteja na casa de banho das mulheres, estamos... Open Subtitles وبما أننا لا نعرف أي شيء مطلقًا عن هذه الفتاة إلا إن كانت في حمام السيدات فنحن
    Nem sabemos nada sobre o nome falso. Open Subtitles اللعنة، لا نعرف أي شيء حتى عن اسمه المزيف
    Não sabemos nada disso. Open Subtitles لا نعرف أي شيء عن هذا نحن هنا للتوصيل فقط
    Não sabemos nada sobre essas pessoas. Open Subtitles نحن لا نعلم شيء عن هؤلاء القوم
    Nós não sabemos nada do massacre do Rio Bravo, pois não? Open Subtitles نحن لا نعرف شيئا عن مجزرة ريو برافو اليس كذلك؟
    Nós não sabemos nada. Assim como em todas as outras operações. Open Subtitles نحن لا نعلم أي شيء تماماً مثل أي عملية أخرى
    Gostava de mencionar que sequenciámos o genoma humano, sabemos tudo sobre a sequência de um gene, a linguagem do gene, o alfabeto do gene. Mas não sabemos nada, nada mesmo, sobre a linguagem e o alfabeto da forma. TED وأود أن أقدم إليكم هذا لقد قمنا بعمل تسلسل للجين البشري، نحن نعرف أي شيء عن التسلسل الجيني لغة الجينات. أبجدية الجيانت لكن نحن لا نعلم شيئا, عن لغة وأبجدية الشكل
    É capaz. Ainda não sabemos. Não sabemos nada. Open Subtitles ربّما، فلا زلنا لا نعلم ذلك، لا نعلم شيئاً
    - Não sabemos nada um sobre o outro. - Vamos deixar que continue assim. Open Subtitles .لسنا نعرف أيّ شيءٍ عن بعضنا - .فلنبقيه على هذا الحال -
    Não sabemos nada um do outro. Open Subtitles نحن لانعلم شيئاً عن بعضنا
    A verdade é que não sabemos nada de como lutar dessa forma. Open Subtitles الحقيقة ، اننا لانعرف شيئا عن القتال بهذة الطريقة
    Não falamos a língua, não sabemos nada sobre a cultura deles. Open Subtitles نحن لا نكلم لغتهم ولا نعرف شيء عن ثقافتهم
    Não estamos lá, nem sabemos nada. Open Subtitles نحنُ لسنا معهم, لذا لا نعرف شيئاً عنهم.
    Portanto, não sabemos nada sobre ela. Open Subtitles لذا، نحن لا نعرف عنها شيئاً في الأساس
    Não sabemos nada sobre os perigos que poderemos encontrar. Open Subtitles ـ لا نعلم شئ عن المخاطر التي ستواجهنا
    E onde quero chegar é, que não sabemos nada acerca da pessoa que viram, e devemos manter todas as hipóteses em aberto. Open Subtitles ووجهة نظرى هى أننا لا نعرف أي شيئ عن الشّخص الذي رأيته و ينبغي فقط أن نبقى كلّ الخيارات متاحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more