"sabia nada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعرف شيئاً
        
    • أعرف شيئاً
        
    • أعلم أي شيء
        
    • أعرف أي شيء
        
    • تعرف شيئا
        
    • تعلم شيئا
        
    • أكن أعلم شيئاً
        
    • يعلم شيء
        
    • تكن تعرف أي شيء
        
    • تعلم شيئاً
        
    • تعرف شيء
        
    • أعلم شيء
        
    • أعرف شيء
        
    • أكن أعرف أى شىء
        
    • أكن أعرف شيئا
        
    Não sabia nada sobre ser pai, e me pediu para colocá-lo em aulas, Open Subtitles قال أنّه لا يعرف شيئاً حول كونه أباً، لذا سجّلتُه في صفوف الأبوّة،
    Também não sabia nada sobre como desenvolver espírito de equipa. TED ولم أكن أعرف شيئاً عن كيفية تنمية ثقافة الفريق.
    Pára com isso! Eu não sabia nada sobre isto, eu juro. Open Subtitles فقط توقف, لا أعلم أي شيء عن هذا أقسم بذلك
    Aquela mulher sabia tudo sobre mim e eu não sabia nada sobre ela. TED هذه المرأة التي تعرف كل شيء عني، لكني لا أعرف أي شيء عنها.
    Naturellement, não sabia nada sobre os rubis do príncipe. Open Subtitles لأنها تعلم نقاط ضعفهم لكن ، بالطبع إنها لا تعرف شيئا عن ياقوت الأمير
    Ele disse que a mulher não sabia nada sobre isso. Open Subtitles قال ان زوجته لا تعلم شيئا عن هذا
    Pensava que sabia tudo sobre ser um pai que fica em casa, e, na verdade, não sabia nada. TED كنت أحسب أنني أعرف كل شيء حول كونك والدًا مقيم في البيت، وفي الواقع، لم أكن أعلم شيئاً على الإطلاق.
    Dei uma tareia a um dos capangas dele para obter respostas, mas ele não sabia nada. Open Subtitles لقد ضربت أحد متعجرفيه البلهاء محاولة الحصول على بعض الأجوبة لكنه لم يعرف شيئاً
    Esse gajo não queria falar, não sabia nada. Open Subtitles أبى هذا الرجل الكلام، ولم يعرف شيئاً
    Eu não sabia nada sobre o cancro. TED لم أكن أعرف شيئاً عن السرطان.
    Juro que não sabia nada sobre isto. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة! أقسم لم أكن أعرف شيئاً عن الموضوع
    Pensava que sabia tudo sobre ser um pai que fica em casa, mas não sabia nada. TED كنت أحسب أنني أعلم كل شيء حول كونك والدًا مقيم في البيت، في الواقع، لم أكن أعلم أي شيء.
    Na verdade, não sabia nada. TED في الواقع، أنا لا أعلم أي شيء على الإطلاق.
    Eu não sabia nada sobre a vida, eu era muito jovem. Open Subtitles لم أكن أعرف أي شيء في أمور الحياة .لقد كنت شابة
    Ela morreu por uma guerra da qual não sabia nada, por causa de um homem que conhecia ainda menos. Open Subtitles توفيت لحرب لم تعرف شيئا عنه قضية رجل عرفت عنه القليل
    Disse-me que não sabia nada sobre o fato. Open Subtitles أخبرتني بأنك لا تعلم شيئا عن البدلة
    Também fui uma vítima típica porque não sabia nada sobre violência doméstica, sobre os sinais de alerta ou os seus padrões. TED وكنت أيضاٌ ضحية نمطية لأنني لم أكن أعلم شيئاً عن العنف الأسري، علاماته التحذيرية أو أنماطه.
    Então, o que aconteceu ao bruto que não sabia nada de bebés? Open Subtitles إذاً ماذا حدث مع الرجل الكبير الذي لا يعلم شيء عن الأطفال ؟
    não sabia nada acerca do paradeiro da criança? Open Subtitles إذن لم تكن تعرف أي شيء عن مكانه؟
    A Allison, uma rapariga chamada Claire, e Sloane Alexander, a amiga do hospital, que me disse que não sabia nada sobre Bloody Mary. Open Subtitles أليسون وفتاة اسمها كلير وسلون أليكساندر الصديقة بالمستشفى التي قالت لي بأنها لا تعلم شيئاً عن ماري الدموية
    Presumo que, naquela altura, nao sabia nada sobre plataformas de aterragem ou naves-mae, certo? Open Subtitles اعتقد أنك وقته لا تعرف شيء عن إنزال الأرصفة والسفن ، أليس كذلك؟
    Quando cá estiveste, disse que não sabia nada da chave. Open Subtitles أخبرتُكَ عندما كنتَ هنا سابقاً بأنّني لا أعلم شيء عن المفتاح
    Digo, conhecia o seu rosto, o sorriso, o perfume... mas não sabia nada dela. Open Subtitles أعني أعرف وجهها ابتسامتها رائحتها لكن لم أعرف شيء عنها
    Não, juro, que não sabia nada sobre a bomba. Open Subtitles لا. صدقنى، لـم أكن أعرف أى شىء عن تلك القنبلة.
    Estava no secundário, não sabia nada, mas o dinheiro estava a sair da mala dela e depois era meu. Open Subtitles كنت في الصف السابع لم أكن أعرف شيئا لكن المال كان يتدفق من حقيبتها و فجأة صار ملكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more