"sabido que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من المعروف
        
    • المعروف أن
        
    • أنه عرف
        
    Escondei-a. É sabido que nestas celas morre-se à sede. Open Subtitles قُم بتخبأته, من المعروف أن الرجال يموتون هُنا فى هذه الزنازين من العطش.
    Na cultura nativa, é sabido que os espiritos podem possuir-te o corpo, enquanto dormes. Open Subtitles في ثقافة السكان الأصليين، من المعروف أن للأرواح القدرة على تلبس الجسد أثناء النوم
    É bem sabido que eles não têm neuroses, têm paixões animais. Open Subtitles ... من المعروف جيدا أنها لا تملك اضطراب عصبي عواطف حيوانية فقط
    É sabido que as aves migratórias, por exemplo, ficam muito desorientadas por causa destas plataformas em alto-mar. TED ومن المعروف أن الطيور المهاجرة ، على سبيل المثال ، تتشتت جداً وبسبب أضواء المنصات البحرية.
    Disse que não falava com ele há algum tempo, apesar dele ter sabido que estava doente. Open Subtitles قلتِ أنكِ لم تسمعي منه مؤخراً على الرغم من أنه من المؤكد أنه عرف أنكِ مريضة
    É sabido que FOI UMA ASTRÓNOMA EXCEPCIONAL, Open Subtitles "من المعروف أنّها كانت فلكية نابغة مشهورة بدراستها الرّياضية" "للمنحنيات المخروطية"
    É sabido que a família possui dinheiro. Open Subtitles من المعروف أن العائلة تملك النقود
    É um facto bem sabido que ela não é a minha maior fã. Open Subtitles من المعروف أنها ليست أكبر مشجع لي.
    podem afetar o cérebro do bilingue. É sabido que o hemisfério esquerdo do cérebro é mais dominante e analítico nos processos lógicos, enquanto o hemisfério direito é mais ativo nos emotivos e sociais, embora isto seja uma questão de grau e não uma separação absoluta. TED من المعروف جيداً أنّ النصف الأيسر للدماغ هو المسيطر الأكبر والمُحلِّل في العمليّات المنطقيّة، في حين أنّ النصف الأيمن هو أكثر نشاطاً في العملياّت الاجتماعيّة والعاطفيّة، على الرغم أن هذه مسألةٌ نُسب، وليست اختلافاً بالمطلق
    É sabido que tem os juízes sob controlo. Open Subtitles من المعروف ان القضاة في جيبك
    É sabido que Lisbeth Salander passou vários anos num hospital psiquiátrico. Open Subtitles (من المعروف أنّ (ليزبيث كانت تتعالج في مصحة عقليّة لعدة سنوات
    É sabido que a Coreia do Norte estava a desenvolver um arsenal nuclear. Open Subtitles .. من المعروف أنَّ (كوريا الشمالية) كانت تقوم بتطوير ترسانة نووية
    É sabido que ela, agora, é uma Open Subtitles من المعروف أنها الآن
    Deve ter sabido que vocês são gémeos... Open Subtitles لابد أنه عرف أنكما توأمان
    Deve ter sabido que estávamos a chegar. Open Subtitles لا بد أنه عرف أننا قادمون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more