"sair da cama" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النهوض من السرير
        
    • الخروج من السرير
        
    • النهوض من الفراش
        
    • مغادرة السرير
        
    • التحرك من الفراش
        
    • الخروج من الفراش
        
    • سريرك
        
    • تخرج من الفراش
        
    • تترك الفراش
        
    • من على السرير
        
    • نستيقظ من النوم
        
    Há quem passe os dias sem conseguir sair da cama. Open Subtitles بعض الناس لا تستطيع النهوض من السرير طوال اليوم
    Estou a falar de quando estamos doentes, com gripe, e não conseguimos sair da cama pensando que vamos morrer. Open Subtitles إنني أتحدث عندما تمرضي و تصابي بالإنفلونزا, و لا يمكنكِ النهوض من السرير, و تشعرين أنكِ ستموتي
    O regulamento proíbe sair da cama antes do sol nascer. Open Subtitles اللوائح تحظر الخروج من السرير قبل شروق الشمس
    O mínimo que podia fazer era sair da cama. Open Subtitles أقلّ ما يمكنني فعله هو النهوض من الفراش.
    Após o funeral, não conseguia sair da cama. Open Subtitles لم أستطع مغادرة السرير بعد الجنازة
    Gostava de o ver mas estou demasiado cansado para sair da cama. Open Subtitles أود رؤيته و لكني منهك لدرجة أني لا أقدر على النهوض من السرير
    Grite comigo. Não quero sair da cama. Open Subtitles لقد قمت بإستدعائى , لا أود النهوض من السرير
    E eu tento manter a calma mas, na maior parte das manhãs, é um milagre eu conseguir sair da cama, sequer. Open Subtitles وأحاول البقاء متماسكاً ،ولكن في أغلب الصباحات إنّها معجزة أن أستطيع النهوض من السرير
    Tens de sair da cama, o teu cabelo está horrível. Open Subtitles عليكي النهوض من السرير شعرك بحالة يرثى لها
    Acha mesmo? Tinha acabado de sair da cama. Open Subtitles أنت تعرف، كنت قد توالت فقط الحق في الخروج من السرير.
    O Stephen dá-me pelo menos um motivo para sair da cama. Open Subtitles على الاقل بالنظر الى ستيفن لي سببا في الخروج من السرير.
    Nem consegues sair da cama, por causa desses desafios parvos. Open Subtitles لا يمكنك حتى الخروج من السرير بسبب كل هذه التحديات الغبية
    Como aquela parte de mim que não consegue sair da cama de manhã, para ir treinar, TED مثل ذلك الجزء مني الذي لا يستطيع النهوض من الفراش وترتيبه للتمرين.
    Hoje em dia, até sair da cama é perigoso mas temos de viver as nossas vidas. Open Subtitles النهوض من الفراش ينطوي على خطورة هذه الأيام، لكن لا مفرّ من أن نحيا حياتنا.
    Alguém que não se importe de cozinhar ou de sair da cama, se não for dia de trabalho. Open Subtitles شخص لا يهتم بالطبخ أو النهوض من الفراش في غير أيام العمل.
    Desculpe, senhora, mas a Emily recusa-se a sair da cama. Open Subtitles عذرا يا سيدتي، ولكن "إيميلي" ترفض مغادرة السرير.
    "Quase não consigo sair da cama. Open Subtitles بالكاد أستطيع الخروج من الفراش
    MW: Se estiveres deitado e acordado há muito tempo, deves sair da cama, ir para outra divisão e fazer algo diferente. TED ماثيو: إذا كنت تتقلب في فراشك لفترة طويلة مستيقظًا، عليك النهوض من سريرك والتوجه لغرفة أخرى وعمل شيء مختلف.
    Ela ficou meses sem sair da cama, não comia, tentei de tudo para faze-la feliz, mas... ela só queria o David... Open Subtitles لم تخرج من الفراش لأشهر لا تأكل جربت معها كل شئ حتى أجعلها سعيده ...ولكن
    Pequeno Jamie, não deverias sair da cama. Open Subtitles جيمي بوي؛ يجب أن لا تترك الفراش
    Se eu sair da cama, ele vai chamar os outros. Open Subtitles لو نزلت من على السرير سوف ينادي الآخرين.
    Há dias em que não devíamos sair da cama. Open Subtitles في بعض الأوقات يجب ألا نستيقظ من النوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more