"sair da ilha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مغادرة الجزيرة
        
    • لمغادرة الجزيرة
        
    • بمغادرة الجزيرة
        
    • خارج الجزيرة
        
    • يرحلون من الجزيرة
        
    • تغادر الجزيرة
        
    • الخروج من هذه الجزيرة
        
    • تغادر هذه الجزيرة
        
    • للرحيل عن الجزيرة
        
    Como é que posso sair da ilha se o meu barco partiu? Idiota! Open Subtitles حقاً لن أستطيع مغادرة الجزيرة , لقد غادر المركب أيها الحمقى
    Espero que me digas como devo sair da ilha. Open Subtitles أتوقّع منك إخباري بكيفيّة مغادرة الجزيرة
    Disse-me que eu tinha de sair da ilha e nunca mais voltar. Open Subtitles قال بأنّ عليّ مغادرة الجزيرة وعدم العودة إليها أبداً
    Passei cada momento que lá estive a pensar numa forma de sair da ilha. - Claire. Open Subtitles كل لحظة قضيتها هناك كنت أبحث عن طريقة لمغادرة الجزيرة
    - Lamento, ninguém pode sair da ilha. - O quê? Open Subtitles عفوا يا سيدى, غير مسموح لأحد بمغادرة الجزيرة
    Suas penas talvez lhe tenha assegurado uma companheira, mas não são fortes o suficiente para sair da ilha e ir mais a leste cruzando o Pacífico Sul. Open Subtitles و لكن بينما هذا الريش ربما يوفر له رفيقة فإنه ليس قوي بدرجة كافية ليحمله خارج الجزيرة و أكثر من ذلك, شرقاً عبر المحيط
    Eu sei o que podem fazer. sair da ilha. O quê? Open Subtitles أعرف شيء واحد يقدروا عليه هو أنهم يرحلون من الجزيرة
    Não vão sair da ilha com esse dente, Hoffman. Open Subtitles لن تغادر الجزيرة ومعك ذلك الضرس يا هوفمان
    Creio que ele não consegue sair da ilha, a não ser que estejamos todos mortos. Open Subtitles أعتقد بأنّه يعجز عن مغادرة الجزيرة ما لم نمت جميعاً
    Porque o fumo preto quer sair da ilha e temos de o impedir. Open Subtitles لأنّ الدخان الأسود يريد مغادرة الجزيرة و علينا منعُ ذاك الشيء من الرحيل
    Ela não pode sair da ilha. Open Subtitles هيَ لا تستطيع مغادرة الجزيرة لا تستطيع مغادرة الجزيرة
    Se ela cancelar a troca, vocês não podem sair da ilha. Open Subtitles لو ألغت المقايضة، لا يوجد هناك قول بأنك تستطيع مغادرة الجزيرة
    Temos de sair da ilha. Temos vida lá fora. Eu tenho uma. Open Subtitles علينا مغادرة الجزيرة لديّنا حياة، أنا لديّ حياة.
    Se o helicóptero de alguma fora conseguiu sair da ilha, se chegaste a casa... Open Subtitles إذا ما تمكّنت المروحيّة من مغادرة الجزيرة بطريقةٍ ما، إذا ما عدتَ للديار...
    Apanhámo-lo, mas precisamos sair da ilha. Open Subtitles اسمع , لقد قبضنا عليه لكننا الآن عالقون هنا و نحن بحاجة لمغادرة الجزيرة
    Se não, a única maneira de sair da ilha é numa balsa e é sempre uma confusão. Open Subtitles خلاف ذلك، الوسيلة الوحيدة لمغادرة الجزيرة هي العبّارة والتي تكون مكتظة بالأشخاص.
    E agora que lhe estragaste a oportunidade de sair da ilha... Open Subtitles و الآن بعد أن أضعتِ ...عليه الفرصة لمغادرة الجزيرة
    Quando nos vai deixar sair da ilha e ir para casa, Sr. Poirot? Open Subtitles اذن متى ستسمحون لنا بمغادرة الجزيرة, والعودة الى بيوتنا يا سيد بوارو ؟
    Por que havia de querer sair da ilha e voltar a ficar doente? Open Subtitles فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟
    A sua empresa deixou-lhe o seu ordenado, que poderá ser o suficiente para sair da ilha. Open Subtitles ..الذي سيكون بداية جيدة لك خارج الجزيرة.
    Eu sei o que podem fazer. sair da ilha. Open Subtitles أعرف شيء واحد يقدروا عليه هو أنهم يرحلون من الجزيرة
    Há uma embarcação a sair da ilha. Falha no sistema bravo 3.2. Está bem. Open Subtitles هناك طائرة صغيرة تغادر الجزيرة لا بأس أعرف من هو
    Muito bem, vamos sair da ilha e tirar esse dente de dentro do teu braço, está bem? Open Subtitles علينا الخروج من هذه الجزيرة ونخرج ذلك الضرس من ذراعك
    Se ela não sair da ilha daqui a três semanas, morre. Open Subtitles وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال ثلاثة أسابيع فستموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more