... saques e tiroteios continuam ao longo da Av. | Open Subtitles | النهب و القذائف النيران بطول شارع "سبرينجفيلد" تستمر |
Acabou-se o salário, as pilhagens e os saques. | Open Subtitles | لا مزيد من الرهانات ، و لا مزيد من النهب ، و لا مزيد من التعدي. |
Todos os volumes dos saques estão aqui, a não ser que o Capitão tirasse algum. | Open Subtitles | كل الغنائم تكون هنا إلا إذا كان قد أخذها القبطان |
Nas últimas 24 horas, os saques e o tumulto... pioraram, e muito. | Open Subtitles | خلال الأربعة وعشرون ساعة الماضية زادت أعمال الشغب والنهب |
E tento em conta o grau da inflação, estamos a falar do maior dos saques enterrados. | Open Subtitles | وطبقاً لنسبة التضخم نحن نتكلم عن صميم كل الغنيمة المدفونة |
Pelos pequenos saques. | Open Subtitles | على الغارات الصغيرة على المتاعب التي سببتها |
Em vários lugares houve saques, breves oportunidades de festejar o colapso do sistema. | Open Subtitles | كان أعمال السلب منتشرة كان الناس يقتنصون الفرص للأحتفال بسقوط النظام |
Como um primeiro passo, porque não começamos a usar esses saques especiais extras que foram impressos em 2009 e não estão a ser usados para combater a alteração do clima? | TED | كخطوة أولى، لم لا نبدأ بإنفاق تلك الحقوق غير المستخدمة، حقوق السحب الخاصة الإضافية تلك، التي طُبعت عام 2009، لمكافحة تغير المناخ؟ |
Todos os patifes ali dividiram os seus saques. | Open Subtitles | حيث إجتمع فية الكسالى و المشاغبون وقسموا غنائمهم هنا |
Chloe, preciso que saques os acessos à grelha 19-traço-12. | Open Subtitles | (كلوى), أحتاجكِ أن تسحبى السجلات عن الشبكة "12-19" |
Senhor, se continuarmos sem fazer nada, os seus saques irão espalhar-se. | Open Subtitles | سيّدي، لو بقينا مكتوفي الأيدي، هذا النهب سينتشر وحسب. |
Os saques a dois quarteirões daqui estão fora de controle. | Open Subtitles | النهب والسلب على بعد منطقتين خارج السيطرة |
O Presidente impôs um recolher obrigatório durante a noite, após a Guarda Nacional não evitar a terceira noite de saques pelo país. | Open Subtitles | الرئيس أصدر أمرا بحظر التجوال في المساء بعد فشل الجيش في حملته لفرض النظام ضد أعمال النهب لليلة الثالثة في أنحاء البلد |
Com o apagão, devem haver saques. | Open Subtitles | لماذا؟ مع كل من السلطة، وهناك سيصبح النهب. |
Houve alguns saques, alguns protestos que se tornaram violentos, mas a maior parte da violência parece ter sido | Open Subtitles | وكانت هناك بعض عمليات النهب وبعض الأحتجاجات الصغيرة تحولت بعد ذلك إلى هذا العنف ولكن معظم عمليات العنف التي حدثت من الواضح كانت |
Como saques. | Open Subtitles | مثل النهب |
E trará com ela a maior parte dos nossos guerreiros mais jovens, agora endurecidos pelas batalhas, talvez mais ricos por causa dos saques. | Open Subtitles | وستجلب معها معظم محاربينا اليافعين، جلدتهم المعركة، وربما أثرتهم الغنائم. |
O modo como aumentaste os teus bens com saques e jóias. | Open Subtitles | -و كم ازدادت حصصكم من الغنائم و الجواهر |
...e todos os saques que eu possa roubar. | Open Subtitles | كل الغنائم التي يمكنني نهبها... |
O medo vai levar a fugas em massa, engarrafamentos, tumultos, saques. | Open Subtitles | والخوف سيؤدي إلى نزوح جماعي، إزدحام المرور، الشغب والنهب. |
Todas as grandes cidades do país, excepto uma... foram tomada por motins, saques e outros crimes. | Open Subtitles | كل مدينة من المدن الكبرى عدا واحدة ما يزال بها حالات الشغب والنهب والجريمة. |
Todos sabemos que os saques não têm sequer chegado para cobrir as despesas. | Open Subtitles | كلانا يعرف أن الغنيمة لن تصل إلى المطلوب |
Precisamos dela para trazer os saques! | Open Subtitles | نحن نريده لرفع الغنيمة! |
Estes saques já eram suficientemente difíceis quando o factor surpresa estava do nosso lado. | Open Subtitles | تلك الغارات كانت صعبة بما يكفي، عندما كان عنصر المفاجأة حليفنا |
Quando Colombo não encontrou na ilha o ouro de que estava à procura, começou a rotular como Caribe quem resistisse aos seus saques e raptos. | TED | عندما عجزت الجزيرة عن توفير الذهب الذي ابتغاه كولومبوس، بدأ يصف كل معارضٍ لأعماله من السلب والخطف، ويناديه ب"الكاريبي". |
Então, hipoteticamente, isso significaria que os países evoluídos podiam ter contribuído com o valor de 300 mil milhões de dólares de saques especiais para o Fundo Verde do Clima. | TED | لذلك، من الناحية النظرية، هذا يعني أن الدول المتقدمة قد ساهمت بما قيمته 300 مليار دولار من حقوق السحب الخاصة لصندوق المناخ الأخضر. |
...quero que saques da tua arma e dês um tiro na cabeça da Almirante Cain. | Open Subtitles | أريدك أن تسحبى سلاحك (وتطلقين النار على رأس الأدميرال (كين |