Se bem que acho, mamã, que não marca pontos por fazer chover. | Open Subtitles | رغم أنني أظن يا أمي أنه لا يمكن أن يكون الفضل لكِ في نزول المطر |
Se bem que não me importava de fazer sexo. | Open Subtitles | رغم أنني لا أمانع في إقامة علاقة معك |
Se bem que a tua alma seria grande demais. | Open Subtitles | بالرغم من أن روحكِ ستكون كبيرة بدرجة كبيرة |
É a morada do Sr. Smith, Se bem que o Sr. Smith não está directamente envolvido. | Open Subtitles | سميث انه عنوان السيد سميث ، بالرغم من أن السيد سميث ليس مشترك مباشرة |
O racionamento de gasolina impedia a maioria dos carros de circular, Se bem que alguns recorressem ao gás de iluminação. | Open Subtitles | تقنين بيع الوقود بنظام الحصص أقعد الكثير من السيارات عن العمل رغم أن بعض قادة السيارات لجئوا إلى أستخدام وقود الأناره |
Se bem que o meu primo tentou matar-me, portanto talvez as nossas situações sejam ligeiramente diferentes. | Open Subtitles | رغم أن ابن عمّي حاول التسبب بقتلي، ولعلّ مواقفنا مختلفةً قليلاً. |
Se bem que alguém teve muito trabalho para parecer que fiz algo horrível. | Open Subtitles | مع أنّ أحدهم بذل مجهوداً كبيراً لأبدو أنّي ارتكبتُ أمراً فظيعاً. |
Se bem que dizem que as opiniões dos outros são a melhor publicidade. | Open Subtitles | رغم أنّ البعض يقول أنّ كلمة الفم أكثر طرق الإعلان فعاليّة |
Se bem que ele pensa que um ou dois podem estar a ir atrás dos outros. | Open Subtitles | بالرغم من أنه يعتقد أن واحداً أو اثنين منهم يتظاهران بالمرض |
Se bem que não faço a mínima ideia do que isso tem a ver com crianças ou hambúrgueres. | Open Subtitles | على الرغم من أنه ليس لدي فكره ماعلاقه ذلك بالأطفال؟ او بالبرجر |
Se bem que às vezes me pergunto, como é que é isso possível? | Open Subtitles | رغم أنني أتساءل أحياناً لم يجب أن يكون كذلك؟ |
Se bem que não sei porquê, visto que voltei para estar contigo. | Open Subtitles | ,رغم أنني لا أعرف لماذا أعتذر لأنني عدت لأجلك وما إلى ذلك |
Óptimo, parece que vou ser uma irmã mais velha, Se bem que não vou estar por cá porque vou para a universidade. | Open Subtitles | حسناً، جيد. أعتقد بأنني سأكون أخت كبيرة. رغم أنني لن أكون في الجوار |
Se bem que adoro a forma como me sinto. Tenho energia que nunca mais acaba. | Open Subtitles | رغم أنني أحب الحالة التي أشعر بها، لدي طاقة لا نهاية لها |
Uma das minhas ilhas favoritas. Se bem que Barbados tem... | Open Subtitles | إحدى جزري المفضلة بالرغم من أن باربيدوس له ... |
Se bem que, parece que o seu filho... ingeria metanfetaminas passivamente. | Open Subtitles | بالرغم من أن ابنكِ كان يهضم ميثاميفتامين |
Se bem que o "Notícias de Fairview" tinha uma opinião diferente. | Open Subtitles | بالرغم من أن جريدة "فيرفيو هيرالد" كان لديها رأي آخر |
Se bem que o fato estava um pouco revelador demais. | Open Subtitles | رغم أن ذلك الزي كان مكشوفاً قليلاً من عند الزرار |
Mais dois têm Mercedes, Se bem que isso não nos diz nada. | Open Subtitles | إثنان آخرين يقودون " مرسيدس " رغم أن هذا ليس محتماً جداً |
Se bem que a última coisa que mereces ouvir são estas palavras... | Open Subtitles | رغم أن آخر شيء تستحقه هي هذه الكلمات-- أنت محق. |
Se bem que a Carrie Fisher me deva um favor... | Open Subtitles | (لا بأس، مع أنّ (كاري فيشر تُدين لي بخدمة |
Se bem que houve um momento logo após ter contado à Lois a verdade sobre mim. | Open Subtitles | مع أنّ هناك تلك اللحظة مباشرة بعد إخبار (لويس) بحقيقتي. |
Se bem que estudos indicam que a inteligência a nível emotivo têm um papel maior no sucesso individual do que algo que possa ser testado num teste de Q.I. normal. | Open Subtitles | رغم أنّ الأبحاث تثبت أنّ الذكاء العاطفيّ يلعب دوراً أكبر في النجاح الفرديّ أكثر من أيّ شيء يمكن قياسه في اختبار معدل ذكاء معياريّ |
Se bem que... | Open Subtitles | رغم أنّ... |
Se bem que pode ser o mesmo lugar agora que penso nisso. | Open Subtitles | بالرغم من أنه ربما المكان نفسه، الذي أفكر فيه الآن. |
Se bem que, sabes, podias ter um pacote de Cheesy Puffs enfiado na gaveta dos sutiãs desportivos da Peyton. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يعلم بأنه يوجد كيس من المقرمشات مدفون في درج حمالات صدر (بيتون) الرياضية |