"se certificar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتأكد
        
    • تتأكد
        
    • يتأكد
        
    • ليتأكد
        
    • التأكّد
        
    E precisa de mim, para se certificar que alguém, algures esteja a ouvir. Open Subtitles ويحتاجني للتأكد من أحد ما في مكان ما يتنصت
    Vai levar alguns meses pra se certificar que não desenvolva, mas ele vai precisar de cuidados constantes. Open Subtitles سيستغرق خمسة أشهر للتأكد من ألا يتضاعف، لكنه سيحتاج رعاية مكثفة
    Ela estava lá para se certificar que tudo corria conforme o planeado. Open Subtitles هي كانت هناك كي تتأكد ان كل شيئ يسير حسب الخطة
    A primeira coisa a fazer como cientistas é: têm de se certificar que o teste funciona. TED أول شئ تفعله كعالم هو.. أن تتأكد أن الأشياء تعمل
    O canhão disparará algumas vezes... para se certificar de que não há naves inimigas no caminho. Open Subtitles المدفع الأيوني سيقوم بإطلاق عدة طلقات حتى يتأكد من أنه لا يوجد أي سفينة للعدو في مسار طيرانكم
    Ele queria se certificar de que eu testemunharia o assassinato, por isto te contratou! Open Subtitles أراد أن يتأكد أن أشهد الجريمة لذلك إستأجرك لتقومي بالروتين
    Inclina-se para se certificar que a cozedura começa a horas. Open Subtitles يقوم بالإنحناء للخارج ليتأكد أن عملية الخبز تبدأ بموعدها
    O vosso médico tem de se certificar que vocês estão conscientes e que consentem esse procedimento médico. TED يجب على طبيبك التأكّد من أنك راضٍ عن هذا الإجراء الطبي وأنك مدرك للأمر.
    Quero alguém sempre com ele para se certificar de que não o mataste. Open Subtitles أريد أحداً معه طوال الوقت للتأكد أنك لم تقتله
    Porque você tem tempo para conferências de imprensa, mas não para se certificar que os geradores ou o elevador funcionam. Open Subtitles لقد حصلت على الوقت لإعطاء المؤتمرات الصحفية الخاصة بك، ولكن لم يكن لديك الوقت للتأكد من أن مولدات لديك ما يصل إلى رمز
    Chamou o motorista do caminhão para se certificar de que ele passava apenas no momento certo. Open Subtitles دعا سائق الشاحنة للتأكد من أنه سيمُرّ باللحظة المناسبة
    Se for um observador, está cá para se certificar de que estamos mortas. Open Subtitles إذا كان هو نصاب، انه هنا للتأكد من أننا أموات.
    O Chefe está só a tomar um tempo extra para se certificar que faz tudo bem. Open Subtitles المدير فقط يأخذ وقتاً إضافياً للتأكد من أن يحصل منه على كل شيء بدقة
    Mas tudo para se certificar que o jornaleiro se lembraria dela. Open Subtitles لكنها فعلت ذلك كي تتأكد أن بائع الصحف سيتذكرها
    E na escola, quando a mãe se tornou monitora da cantina, para se certificar de que eu comia tudo, que não despia a camisola e me sentava com ela? Open Subtitles وماذا عن المدرسة عندما عملت أمي في الكافتريا لكي تتأكد أني آكل كل طعامي وألبس جاكيتتي وأجلس معها ؟
    Então, você tem que se certificar que o Gabinete votará pela remoção dele do cargo. Open Subtitles حسناً ، مسئوليتك هي أن تتأكد بأن يصوت الوزراء على عزل الرئيس
    e mais importante ainda, para se certificar de que eu nunca saberia a verdade sobre a maneira como o crime fora cometido. Open Subtitles و الأهم على الإطلاق حتى يتأكد أني لن أعرف الحقيقة أبداً عن الكيفية التي ارتكبت بها الجريمة
    Quando apanha um esturjão fêmea, o pescador tem de se certificar de que tem uma morte pacífica. Open Subtitles عندما يصطادون سمك الحفش يتوجب على الصياد أن يتأكد تماماً من أن تموت السمكة فى هدوء
    Não vale a pena correr o risco de desenterrar o cadáver, para que ponha cimento em cima para se certificar que mais ninguém escava ali. Open Subtitles ذلك لا يسوى المخاطرة بحفر جثة لذا هو يضع الإسمنت عليها و يتأكد أنه لا يمكن أحد أبداً أن يحفر هناك
    Tinha que puxar o gatilho ele mesmo para se certificar... que tinha apanhado o seu homem. Open Subtitles كان لا بد أن يسحب الزناد بنفسه ليتأكد من انه حصل على رجله.
    O Magistrado chegará amanhã, bem antes dos convidados, para se certificar que tudo está a postos. Open Subtitles القاضي سيصل غداً قبل ضيوفه ليتأكد أن الترتيبات مطابقة لمعاييره
    Para o acordo funcionar, alguém tinha de se certificar que tu paravas. Open Subtitles مِن أجل أن ينجح الإتفاق، كان يجب على شخص التأكّد أنّكِ لا تُحققين بالقضيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more