Se deixares esse dinheiro servir o Senhor, | Open Subtitles | ، إذا تركت هذا المال يخدم غرض الرب قد يُظهر رحمته نحوك |
Se deixares que a energia do teu corpo flua, o relâmpago segue-a. | Open Subtitles | إذا تركت الطاقة تتدفق من جسمك سوف يتبعها البرق تحول طاقة الخصوم على أنفسهم |
Se deixares que isto te consuma, as pessoas vão reparar e vão desconfiar de ti. | Open Subtitles | إذا تركت هذا يؤثر فيك سيلاحظ الناس ذلك و يشعرون بالشك |
Se deixares as tuas roupas sujas, tratarei de as lavar. | Open Subtitles | إن تركت ثيابك المتسخة فسأعمل على تنظيفها |
Mas Se deixares Deus fora disso, tens toda a razão. | Open Subtitles | لكن,لو تركت الرب خارج الموضوع, ستكونين قريبة جداً من الصواب. |
Se deixares a Raven morrer, nunca o vais conseguir. | Open Subtitles | لو تركتِ (ريفين) تموت، لن تحصلي عليها أبداً |
Wes, juro, Se deixares que algo lhe aconteça... Claire, ele está bem. | Open Subtitles | أقسم ، إذا سمحت لأي شيء بأن يحدث له ، ويس |
Mas Se deixares esta indulgência privada atrasar o teu trabalho neste aparelho, esfolo-te vivo e como as tuas entranhas. | Open Subtitles | ولكن إن سمحت لهذا التساهل مجدداً بأن يؤخر عنلك على هذا الجهاز، سوف أسلخك حياً وأكُل أحشائك. |
Olá, fala a Lexi. Devo estar a patinar, mas Se deixares mensagem, eu ligo-te. | Open Subtitles | يا، أنا ليكسي.ربما أكون في التزحلق، لكن إذا تركت لي رسالة ، سأتّصل بك فيما بعد |
Qualquer partícula de pó é um combustível Se deixares muito disso junto, e eles encontraram uma fonte de ignição. | Open Subtitles | أيّ ذرّة غبار هي مادة قابلة للإشتعال إذا تركت الكثير منها تتجمع، ووجدوا مصدر إشعال |
Se deixares que as pessoas te achem fraco, mais tarde ou mais cedo terás de as matar. | Open Subtitles | إذا تركت الآخرين يظنون أنك ضعيف، فسوف تضطر لقتلهم آجلاً أو عاجلاً. |
- Se deixares este cabelo frisar, vais mesmo lamentar! | Open Subtitles | إذا تركت هذا الشعر يتجعد، سوف تصبح كذلك |
Hum... Se deixares o teu número na secretária, | Open Subtitles | إذا تركت رقم هاتفك على المكتب، سأتصل بك لاحقاً. |
Se deixares a família dele para trás, achas que ele irá vos dá os números? | Open Subtitles | إذا تركت عائلته خلفه، أتعتقد أنه سيعطيك أرقام تلك الحسابات؟ |
Se deixares que as tuas emoções te guiem, vais fracassar. | Open Subtitles | إذا تركت مشاعرك ترشدك، ستفشلين. |
Se deixares o teu jogo, mantém-te seguro e em alerta, e faças o que fizeres, não morras. | Open Subtitles | إن تركت لعبتك، فابق آمنًا ومتيقظًا ومهما كان ما تفعله، لا تمت |
Se deixares que esta morte te desvie do nosso objectivo, estarás a desonrá-lo. | Open Subtitles | إن تركت موته يلهيك عن العمل فذلك يُعد من الخزي. |
Além disso, não morres Se deixares a pochete. | Open Subtitles | كما أنك لن تُؤذى لو تركت حقيبتك المروحية. |
Porque Se deixares alguma ruga... | Open Subtitles | . .. لأنك لو تركت أي كتل بالملصق |
O giro é que Se deixares estes campos em branco, vão pedir-te um código. Vês? | Open Subtitles | لو تركتِ هذه الفراغات خاوية |
Olá, fala a Ashley, não posso atender agora, mas Se deixares o nome e o número de telefone, ligarei o mais rapidamente possível. | Open Subtitles | "مرحباً, أنا (آشلي), لست بالبيت الآن, لكن لو تركتِ رقمك سأتصل بكِ بأقرب وقت ممكن". |
Se deixares a energia do teu próprio corpo fluir, o relâmpago segui-la-á. | Open Subtitles | إذا سمحت للطاقة بداخلك بالسيل فسيتبعها البرق |
Mas Se deixares que te rebaixe com este disparate racista, o que é que isso faz de ti? | Open Subtitles | ولكن إن سمحت لي بإهانتك بتعابير عنصريه فماذا ستكون عندها ؟ |
Talvez, Se deixares, eu possa falar com a tua boneca. | Open Subtitles | ربما , اذا سمحتي لي سوف أتحدث مع دميتك |