"se envolvem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يشاركون
        
    • ينخرطون
        
    Os soldados surdos não se envolvem na linha de fogo mas mantêm-se na retaguarda desempenhando um papel de apoio. TED ليس الجنود الصم في الصفوف الأمامية يشاركون في إطلاق النار، ولكن في الخطوط الخلفية يخدمون في أدوارٍ داعمة.
    Reparem, todos os estudantes se envolvem bastante bem com vídeos interactivos e coisas dessas. TED تعرفون، جميع المتعلمون يشاركون جيدا مع الفيديو التفاعلي وما شابه ذلك.
    quando o meu cérebro já não estiver no comando. Dizem que as pessoas que se envolvem em atividades são mais felizes, são mais fáceis de cuidar e podem até abrandar a progressão da doença. TED يقولون أن الناس الذين يشاركون في الأنشطة يكونون أكثر سعادة، ومن السهل على مقدمي الرعاية العناية بهم، وقد يساهم ذلك حتى في إبطاء تقدم المرض.
    Que as pessoas que se envolvem no jiadismo violento, que as pessoas que são arrastadas para esse tipo de extremismo, não são assim tão diferentes das outras. TED أن الناس الذين ينخرطون في الجهاد المسلح، أن الناس الذين تم جرّهم لهذه الأنواع من التطرف ليسوا مختلفين عن البقية.
    Poucos pais se envolvem de verdade, com crianças superdotadas. Open Subtitles هُناك قلّة من الآباء الذين ينخرطون بشكل مُفيد مع الأطفال المُعاقين عقلياً.
    As pessoas que têm mais anos de educação formal, com um elevado grau de literacia, que se envolvem regularmente em actividades mentalmente estimulantes, têm todas uma maior reserva cognitiva. TED إن الأشخاص الذين بقوا في التعليم النظامي لمدة أطول، والذين لديهم نسبة عالية من الثقافة، والذين ينخرطون باستمرار في أنشطة محفزة للدماغ، لديهم نسبة أكبر من الاحتياط الإدراكي.
    As pessoas más são as que planeiam ataques terroristas ou que se envolvem em crimes violentos e, portanto, têm razões para querer esconder o que estão a fazer, têm razões para se preocupar com a sua privacidade. TED الأشخاص السيئون هم أولئك الذين يخططون لعمليات إرهابية أو يشاركون في جرائم عنف لذا فلديهم أسباب للرغبة بإخفاء ما يفعلونه، لديهم أسباب للاهتمام بشأن خصوصيتهم.
    O que estou a dizer é que nos preocupamos muito com os pais que não se envolvem na vida dos seus filhos, na sua educação e formação, e fazemos bem. TED ما أريدُ قوله هو، أننا ننفق الكثير من الوقت في القلق كثيرًا حول الآباء والأمهات الذين لا يشاركون بما فيه الكفاية في حياة أبنائهم وتعليمهم أو تربيتهم، ونحن محقون في ذلك.
    Com todo esse dinheiro para ganhar, será de ficar surpreendido, quando alguns no negócio do ensino superior se envolvem em publicidade falsa, em propaganda enganosa, TED مع كل تلك الأرباح، إذاً هل نحن مندهشون من أن البعض في مجال صناعة التعليم العالي بدأوا ينخرطون في دعاية كاذبة، أو إعلان خادع ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more