Esta pequena história sem importância rapidamente se espalhou pela escola inteira, e ganhei a minha primeira alcunha: "Batata a murro". | TED | انتشرت الأخبار عن هذه القصة الصغير والسخيفة بسرعة في المدرسة، وحصلت على اسمي المستعار الأول: شرائح لحم الخنزير. |
A partir daí, a planta ainda se espalhou mais, estimulando o rápido crescimento do chá como um artigo alimentar diário. | TED | منذ ذلك الحين، انتشرت نبتة الشاي، مما ساعد في التزايد السريع للطلب على الشاي كسلعة يومية. |
Quando se espalhou a nova daquela figura de esperança, foi adorada como Annapurna, a deusa do alimento. | TED | وسرعان ما انتشر الخبر عن هذه الشخصية الموحية للأمل، فعُرفت بأنابورنا، آلهة الطعام وتم تبجيلها. |
Como é que a biotoxina se espalhou pelo cinema? | Open Subtitles | حسناً, إذا كيف انتشر السم البيولوجي عبر المسرح؟ |
A notícia já se espalhou pela base. | Open Subtitles | لقد أنتشر الخبر فى القاعدة رجالي لا يستطيعون حتى مهاتفة عائلاتهم |
Não. Ela pensou que tinha uma saída, mas o fogo se espalhou rapidamente. | Open Subtitles | كلاّ، لقد ظنت أنّ لديها وسيلة للخروج، ولكن إنتشرت النيران بسرعة كبيرة جداً. |
A Organização Mundial de Saúde (OMS) declarou uma pandemia, o que significa que se espalhou a nível mundial. | TED | الآن قد أعلنت منظمة الصحة العالمية عن جائحة، أي أنه ينتشر في جميع أنحاء العالم. |
É um mosquito que veio, como o nome sugere, do Norte de África, e se espalhou pelo mundo. | TED | هذه البعوضة تأتي كما يقترح اسمها، من شمال إفريقيا وهي تنتشر حول العالم. |
Olhe, você não tem a certeza do quanto isto tudo se espalhou. | Open Subtitles | إنظري.إنكي لا تعلمين بشكل مؤكد إلى أي مدى إنتشر كل هذا |
Mas para ser honesto, também se espalhou porque eu lutei para espalhá-la. | TED | ولكن حتى أكون صادقًا، لقد انتشرت لأنني حاربت كي تنتشر. |
Quando a notícia se espalhou pela aldeia, os sintomas começaram a espalhar-se. | TED | عندما انتشرت الأخبار عبر القرية، بدأت الأعراض بالظهور كما بدا. |
que começou em Itália e se espalhou pelo mundo, e agora tem 100 000 membros em 50 países. | TED | بدأت في إيطاليا ، ولكن انتشرت حول العالم، والآن لديها ١٠٠،٠٠٠عضوا في ٥٠ بلدة. |
Os resultados da TAC mostraram não só que o cancro está de volta, como se espalhou pelo peito, pulmões e garganta. | Open Subtitles | نتائج الأشعة المقطعية لم تظهر , فقط ان السرطان قد عاد لكنه انتشر إلى صدركِ و رئيتكِ و حلقكِ |
Tive cancro no fígado que se espalhou para os pulmões. | Open Subtitles | كان لدي سرطان في الكبد و انتشر في الرئتين |
Já que o cancro se espalhou pelos outros órgãos, o que esperamos ganhar? | Open Subtitles | بما أن السرطان أنتشر في أعضائها الأخرى، ما هو الذي نأمل لكسبه؟ |
Satisfaz-nos saber que se espalhou de boca em boca sobre a nossa pequena representação. | Open Subtitles | نحن مسرورين لسماع تلك الكلمة لأدائنا الصغير قد أنتشر |
E a lenda rapidamente se espalhou, trazendo esperança para a humanidade, uma razão para resistir e os anjos odiaram isso. | Open Subtitles | ,وتلك الأسطورة إنتشرت بسرعة مانحةً الأمل للبشرية ,سبباً للصمود وقد كَرِهتهُ المخلوقات السامية تلك |
A 1ª fase: o cancro não se espalhou aos nodos linfáticos, pois não? | Open Subtitles | المرحلة الأولى: لم ينتشر السرطان للخلايا اللمفاوية، صحيح؟ |
Ele já se espalhou por todo o cólon, tornando a cirurgia impossível neste momento. | Open Subtitles | لقد إنتشر بالفعل في جميع أنحاء القولون بأكمله مما يجعل إجراء عملية جراحية في هذه النقطة مستحيلاً. |
O que se passa é que, desde que a palavra se espalhou, o gangue dele anda todo atrás de mim, todo o bando 24K. | Open Subtitles | اسمعي.. المشكلة أنه ,منذ انتشار الموضوع ..صارت عصابته كلها تلاحقني كل فريق الـ 24 قيراط |
Em breve se espalhou a notícia da sobrevivência de Doaa e foi publicado um número de telefone no Facebook. | TED | وانتشرت القصة عن نجاة "دعاء" ونُشر رقم هاتف على "الفيسبوك". |
- Até agora nenhum de nós está doente e não sabemos se a infecção se espalhou além do casulo. | Open Subtitles | الى حد الان لا أحد منا مريض نحن لا نعلم أذا كانت العدوى أنتشرت خلف صندوق الجثه |