"se eu começar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا بدأت
        
    • إن بدأت
        
    se eu começar aqui o jogo que os miúdos fizeram, vou fazer despenhar a nave espacial. TED إذا بدأت اللعبة الصغيرة التي صنعها الأطفال هنا، ستؤدي بسفينة الفضاء للاصدام.
    T: Para explorar esta contradição, vamos ver o que acontece se eu começar a deslocar-me... A: ...enquanto fico quieto e aponto o "laser" para o Tom. TED لاستكشاف هذا التناقض، لنشاهد ماذا يحصل إذا بدأت بالتحرك بينما أقف وأسلط الليزر على توم.
    E se alguma coisa começar a acontecer... se eu começar a ficar estranho... ou ter sonhos estranhos... ou tentar andar daqui para fora... tem que me deter. Open Subtitles لو أن شيئاً بدأ أن يحدث إذا بدأت أتصرف بغرابة أو بدأت أحلام غريبة
    se eu começar a praguejar, pode usar isto? Open Subtitles هل يمكنكم تشويه الصوت أيضاً إن بدأت بالسبّ؟
    se eu começar a cortar coisas vou acabar por ficar confuso. Open Subtitles وأظن أنني إن بدأت بقطع أيّ شئ، فسوف أحتار
    - se eu começar a pensar que estes foram os melhores dias da minha vida eu acho que vou acabar por me suicidar. Open Subtitles .. ـ كل ما أريد قوله هو إذا بدأت الإِشارة إلى أن هذه الأيام هي أفضل سنين حياتي ذكروني بأن أقتل نفسي
    se eu começar a entregar os meus clientes, eles deixam de vir aqui. Open Subtitles إذا بدأت الوشابة بالزبائن يتوقفون عن المجيء
    se eu começar a atacar, defendes-te com a direita, mas tens que manter os olhos abertos, certo? Open Subtitles أترى, إذا بدأت بإلقاء لكمات عليك أنت محق بتغطية جسمك لكن عليك أن تبقي عيناك مفتوحتان
    Portanto se eu começar a jogar mal outra vez, podem falar bem de mim. Open Subtitles لذا , إذا بدأت بالتفكير بالثلج مرة أخرى يإمكانك وضعها بكلمة جيدة لى
    E se eu... começar a tomar anti-depressivos? Open Subtitles إذا بدأت في أخذ مضادات للاكتئاب
    Olha, Naomi, se eu começar a andar por aí a usar Gucci, os meus amigos vão saber que algo aconteceu. Open Subtitles (اسمعي, (نايومي (إذا بدأت المشي في الأرجاء مرتديا (غوتشي أصدقائي سيعلمون أن هناك أمر ما
    (Aplausos) se eu começar por assumir o pior e trabalhar daí para trás. tenho a certeza de que as proteções que construímos funcionam para os casos esperados e inesperados. TED (تصفيق) إذا بدأت بافتراض الاسوأ ثم العمل رجوعاً، يصبح بإمكاني التأكّد من أن الدفاعات التي نبنيها فعّالة لكل من المتوقع وغير المتوقع من المستخدمين.
    Laurel, se eu começar a falar... Open Subtitles بسبب الأحداث التي وقعت له يمكن ألا يكون لديه مشاعر عاطفية في رأسه (لوريل)، أرجوكِ لأنني إذا بدأت الكلام... -أرجوكِ أنت
    Se estiver a representar uma cena, se eu começar a ver os outros atores como meus rivais, fico: "Meu Deus, eles vão ter mais atenção do que eu, "as pessoas vão falar mais da interpretação deles do que da minha." Perdi o meu foco e, provavelmente, TED على سبيل المثال، إذا أردت التمثيل في مشهد، إذا بدأت في رؤية الممثلين الآخرين كمنافسين لي، سأقول شيئًا من هذا القبيل: "يا إلهي! سيحصلون على انتباه أكثر مني، سيبدأ الناس التحدث عن أدائهم أكثر من أدائي"... قد فقدتُ تركيزي.
    Dêem-me uma cotovelada se eu começar com tiques involuntários. Open Subtitles هلا قمتِ بوكزي إن بدأت بالإرتعاش لا شعورياً يا آنسة "مارتنديل"
    se eu começar a agir como uma louca, talvez te importes comigo! Open Subtitles ! لربما إن بدأت بالتصرف كوغدة مجنونة، فستعطيني بعض الإهتمام!
    se eu começar algo com alguém, Open Subtitles إن بدأت شيئاً مع فتاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more