Se eu puder ajudar, não hesitem ligar-me. | Open Subtitles | إن كان بوسعي مساعدتكم بأية وسيلة لا تتردد في الاتصال بي |
Se eu puder tocar esta noite, talvez esta viagem não seja um desperdício. | Open Subtitles | لو استطعت التأدية اليوم، قد لا تكون هذه الرحلة فاشلة للغاية. |
Se eu puder aspirar o Buick, do que estamos à procura? | Open Subtitles | إذا كان بإمكاني تفتيش سيارة البيوك ما الذي سنبحث عنه؟ |
Se eu puder reprogramar o sistema para usar a energia dos Drej, isto podia dar a partida no reactor. | Open Subtitles | إذا تمكنت من إعادت توجيه النظام لإستخدام طاقة الدريج، وبهذا سيبدأ المفاعل فى العمل |
Se eu puder de alguma forma voltar ao começo de tudo isto, de alguma forma conseguirei salva-la? | Open Subtitles | لكن اذا استطعت بشكل ما أن أعود نحو بداية كلّ هذا |
Se eu puder pô-los confortáveis, talvez prolongar a sua vida, é tudo o que esperam. | Open Subtitles | إذا أنا يمكن أن أجعلهم مرتاح، تطيل حياة لربّما، هو كلّ يتوقّعون. |
Se eu puder recordar o tribunal, das palavras de Richard Palmes. | Open Subtitles | إذا جاز لي أن أذكر المحكمة بكلمات (ريتشارد بالميز) |
Se eu puder ajudar, não hesitem ligar-me. | Open Subtitles | إن كان بوسعي مساعدتكم بأية وسيلة لا تتردد في الاتصال بي |
Se eu puder fazer algo para ajudar a melhorar o menu, me avise. | Open Subtitles | لذا إن كان بوسعي القيام بشيء للمساعدة في تطوير قائمة الطعام اعلمني رجاءً |
Não sou. Não Se eu puder fazer alguma coisa a esse respeito. | Open Subtitles | كلاّ، ليس إن كان بوسعي فعل شئ |
Sim, talvez. Se eu puder passar o inquérito de homicídio dos Assuntos Internos. | Open Subtitles | أجل، ربما لو استطعت مسح تحقيق الشؤون الداخلية للقتل |
Se eu puder fazer com que ela dê o código de comando, você não terá que se arriscar. | Open Subtitles | دعني احاول مرة اخري لو استطعت جعلها تعطينى الاكواد لسنا فى حاجة الى المخاطرة... |
Se eu puder curá-lo, domá-lo e levá-lo para Nápoles, ele será um presente para para qualquer Imperador. | Open Subtitles | لو استطعت معالجته و إبقاءه حياً و نقله إلى "نابولي" كان هدية لأي إمبراطور |
Assim, na primeira aproximação, Se eu puder listar o número de átomos que compõem um ser humano, posso construí-lo. | TED | إذاً في التشابه الأولي إذا كان بإمكاني عدُّ الذرات التي يتألف منها جسم الإنسان، سأستطيع بناؤه. |
Tia Se eu puder ajudar alguém por que devo ficar calado? | Open Subtitles | العمة، إذا كان بإمكاني مساعدة شخص آخر لماذا يجب أن أكون صامتا؟ |
Se eu puder acordá-las, o que aconteceria então? | Open Subtitles | إذا تمكنت من إيقاظهم، ماذا سيحدث بعد ذلك ؟ |
Se eu puder de alguma forma voltar ao começo de tudo isto, poderei salvá-la. | Open Subtitles | لكن اذا استطعت بشكل ما أن أعود إلى بداية كلّ هذا فمن المحتمل ان استطيع انقاذها |
Se eu puder ficar aqui um momento fico já bem. | Open Subtitles | إذا أنا يمكن أن فقط أقف هنا للحظة، أنا سأكون لطيف. |
Se eu puder dar uma opinião... | Open Subtitles | إذا جاز لي التخمين |
Sou uma estudiosa das culturas indígenas e Se eu puder ajudar disseram-me que entoo bem o cântico da morte dos Paiutes. | Open Subtitles | وأنا طالبة ثقافات طبيعيه ولو أن هنالك أي شيء يمكنني أن أفعله فقد أُعلمت أنني مؤثره جداً في ترنيمة الموت البايوتيه |
Se eu puder levar estas balas para o meu laboratório... e elas combinarem com a bala que matou a mulher do gerente então, vou saber que o que me está a dizer é verdade. | Open Subtitles | إن تمكنت من إرسال هذه الرصاصات إلى مختبري و قاموا بمطابقتها بالرصاصة التي قتلت زوجة مدير المصرف |
Se eu puder explicar a ela por quê fizemos isso, talvez se puder fazê-la entender o motivo... | Open Subtitles | إن استطعتُ أن أشرح لها سبب فعلنا ذلك... لربّما إن تمكّنتُ من جعلها تتفهّم السبب... |
Se eu puder fazer uma pergunta indiscreta: Quantos de vocês têm tatuagens? | TED | إذا أمكنني أن أسال سؤالا أحمق، كم شخص منكم لديه اوشام؟ |
Se eu puder morrer por algo tão nobre... | Open Subtitles | أبي مات وهو يقاتلك ..لو أمكنني أن أموت من أجل هدف نبيل مثله |
Avisa-me Se eu puder ajudar. | Open Subtitles | أخبرني لو كان بإمكاني المساعدة |