"se ficarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا بقيتم
        
    • إذا بقيتما
        
    • إن بقيتم
        
    • إذا شعرتم
        
    • إذا ظلوا هنا
        
    Se ficarem aqui por mais um ano, deixei umas notas sobre como usar apagões para manter a energia. Open Subtitles , الآن ، إذا بقيتم هنا أكثر من سنة . ترتكت لكم بعض الملاحظات عن كيفية أبقاء قوتكم
    Se ficarem nesta esquina, vão para a choça. Open Subtitles إذا بقيتم في هذه الزاويا فسيُقبَضُ عليكم
    Mas saibam que, Se ficarem, vão partilhar a cama de rede. Open Subtitles ،لكن إذا بقيتم ستشاطران الأرجوحة الشبكية
    Se ficarem juntos, destruirá este pulmão em meses. Open Subtitles إذا بقيتما معاً يمكن أن تدمر هاتين الرئتين خلال أشهر ..
    Se ficarem comigo, darei tudo por isto. Open Subtitles إن بقيتم معى فإنى سأبذل كل جهدى من أجل ذلك
    E não começarem a resmungar para voltar Se ficarem cansados? Open Subtitles نعم ولا تطلبوا منى الرحيل إذا شعرتم بالتعب ؟
    Se ficarem, os wraith vão voltar e os sacrifícios terão sido em vão. Open Subtitles و إذا ظلوا هنا ، فربما يعود الريث و تكون تضحياتنا عبثا
    Podem aceitar, sem ressentimentos, mas Se ficarem quero um grande pedido de desculpas. Open Subtitles و يمكنكم أخذه بدون مشاعر حقد، لكن إذا بقيتم أريد إعتذار،
    Eliminem tudo que estiver à frente. Mexam-se! Se ficarem aí estão lixados! Open Subtitles دمروا كلّ شيء في طريقكم، لأن إذا بقيتم هناك ستموتون.
    Podem magoar-se, Se ficarem aqui. Open Subtitles هؤلاء ليسوا سارقي بنك عاديين ستتأذون إذا بقيتم , لنتحرك
    E o principal pedido que vos faço a todos vós é que, ao voltarem aos vossos países, ou mesmo Se ficarem aqui, peçam ao vosso governo uma política alimentar integrada. TED والشيء الرئيسي الذي أود بحقّ أن أطلبه منكم جميعا عندما تعودون إلى بلدانكم ، أو إذا بقيتم هنا، أن تطالبوا حكومتكم بسياسة غذاء متكاملة.
    Se ficarem, o partido não lhes pagará mais os benefícios. Open Subtitles إذا بقيتم, فإن الحزب لن يدفع رواتبكم.
    Podemos falar na segunda, Se ficarem durante o fim de semana, ou podemos ir visitar-vos a Chicago. Open Subtitles يمكننا إما التحدث يوم الإثنين إذا بقيتم لعطلة نهاية الإسبوع أو يمكننا القدوم "لرؤيتكم في "شيكاغو
    Se ficarem quietos, dão ao Adama uma hipótese de os salvar. Open Subtitles إذا بقيتم فستمنحون (أداما) الفرصة لإنقاذهم
    Bem, Se ficarem na Central Nuclear de Springfield, podem comer uma destas belezas deliciosas todos os dias. Open Subtitles إذا بقيتم في معمل (سبرنغفيلد) النووي فستحصلون على واحدة من هذه في كل يوم
    Eu só me tornarei vosso investidor Se ficarem juntos. Open Subtitles سأكون مستثمراً رئيسياً فقط إذا بقيتما معاً.
    Os exames estão aí e Se ficarem com Chanchad nunca irão passar! Open Subtitles لقد إقترب موعد الإمتحانات و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد)
    Mas, Se ficarem, ficarão como irmãos e irmãs, como maridos e mulheres. Open Subtitles لكن إن بقيتم سنكون إخوة و أخوات أزواجاً و زوجات
    Se ficarem, vão morrer. Open Subtitles إن بقيتم يا رفاق, ستلقونَ حتفكم
    Mas Se ficarem mesmo assustados, podem acordar-me e dou-vos a mão. Open Subtitles لكن إذا شعرتم بالخوف فعلاً يمكنكم إيقاظي و سأمسك بأيديكم
    Se ficarem, morrem. Open Subtitles إذا ظلوا هنا سيموتون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more