"se formam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تشكل
        
    • تتكون
        
    • تتشكل
        
    • تتشكّل
        
    • تشكلت
        
    Nós temos sólidas teorias sobre como estas galáxias comuns se formam e evoluem. TED لدينا نظريات محكمة عن كيفية تشكل وتطور هذه المجرات الشائعة.
    Mas não compreendemos como se formam e evoluem as galáxias raras. TED لكننا لم نفهم طريقة تشكل وتطور المجرات النادرة.
    E nesses universos com uma quantidade muito menor de energia negra, bem, colidem entre si tão rapidamente que, novamente, as galáxias não se formam. TED وفي هذه المجرات التي لديها طاقة مظلمة اقل بكثير فإنها تنهار على نفسها بسرعة وهنا ايضاً لا تتكون المجرات
    O que é que acontece quando as nuvens se formam, quando elas se dissipam, quando passam a chuva? TED ماذا يحصل عندما تتكون السحب، أو تتبدد، أو تمطر؟
    Quero saber que tipo de contusões se formam nos próximos 20 min. Open Subtitles أريد أن أعرف ما هي الكدمات التي تتشكل في الدقائق ال 20 المقبلة
    Quando se formam novos recifes, começa a evoluir um novo mundo, um mundo que não deixa de me surpreender. TED مع تشكل شعب بحرية جديدة، يبدأ عالم جديد في التطور، حرفيًا. وهو عالم يبهرني باستمرار.
    Vejamos, primeiro, como se formam as lembranças. TED أولا، دعونا نلقي نظرة على كيفية تشكل الذكريات.
    Imaginem que os livros de química realmente percebem a estrutura de como as moléculas se formam. TED تخيلوا كتب الكيمياء التي تقوم بفهم هيكل كيفية تشكل الجزيئات.
    Não a beleza que vemos quando a observamos com os olhos humanos, o modo como as folhas se formam, enroladas sobre si mesmas. TED وذلك الجمال الذي يمكن ان لا يُرى بالعين البشرية عندما تنظر اليه ان طريقة تشكل الاوراق .. والانحناءات هنا .. كلٌ على كل
    Mas com esta segunda fila de arcobotantes, que se apoiam na parede exterior, perto de onde se formam as rachas. Open Subtitles ولكن مع أنصاف الأقواس هذه إنها تشكل ثقباً إلى الجدار الخارجي بالقرب من حيث تشكلت تلك الثقوب
    Mas com esta segunda fila de arcobotantes, que se apoiam na parede exterior, perto de onde se formam as rachas. Open Subtitles ولكن مع أنصاف الأقواس هذه إنها تشكل ثقباً إلى الجدار الخارجي بالقرب من حيث تشكلت تلك الثقوب
    Por exemplo, as memórias que se formam em alturas de sentimentos mais fortes ou mesmo de tensão, serão mais bem recordadas devido à ligação do hipocampo com as emoções. TED على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف.
    As imagens não se formam no nosso córtex visual primário. TED فالصور لا تتكون في قشرة الإبصار الأساسية
    Quando as imagens se formam, uma grande parte do córtex visual é envolvido no lobo temporal. TED و عندما تتكون الصور، يكون جزءاً أعلى من قشرة الإبصار في المخ هو المعنيّ، موجود في الفص الصدغي
    Sabíamos isso porque tínhamos passado os 10 anos anteriores a estudar tribos, a estudar estes grupos que se formam naturalmente. TED الآن سبب معرفتنا لذلك كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً.
    se formam quando o gás é exposto a um campo elétrico ou superaquecido a temperaturas de milhares ou dezenas de milhares de graus. TED فهي تتكون فقط عندما يتعرض الغاز إلى مجال كهربائي أو يبالغ في تسخينه إلى درجات حرارة تصل إلى الآف أو عشرات الآلاف من الدرجات.
    E se, em resultado disso, os lagos glaciares — lagos que se formam quando os glaciares derretem — e se esses lagos rebentarem sob o peso de mais água? TED وماذا لو، كنتيجة، الأنهار الجليدية الان هذه البحيرات تتكون عند ذوبان الجليد. ماذا لو انفجرت تلك البحيرات تحت وزن الماء الإضافي؟
    se formam em profundidades abaixo dos 70 metros. Open Subtitles يمكنها أن تتشكل فقط على عمق 230 قدماَ
    Elas se formam em tiras, devido à velocidade de rotação do planeta. Open Subtitles وهي تتشكل في خطوط، وذلك بسبب ارتفاع سرعة دوران الكوكب
    Mas porque se formam estes grupos? TED ولكن لماذا تتشكل هذه المجموعات؟
    O que é fantástico nas grutas de glaciares é que todos os anos se formam novos túneis. TED الأمر الجنونيّ حول الكهوف الجليدية هو أنّ قنوات جديدة تتشكّل كلّ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more