Nós temos sólidas teorias sobre como estas galáxias comuns se formam e evoluem. | TED | لدينا نظريات محكمة عن كيفية تشكل وتطور هذه المجرات الشائعة. |
Mas não compreendemos como se formam e evoluem as galáxias raras. | TED | لكننا لم نفهم طريقة تشكل وتطور المجرات النادرة. |
E nesses universos com uma quantidade muito menor de energia negra, bem, colidem entre si tão rapidamente que, novamente, as galáxias não se formam. | TED | وفي هذه المجرات التي لديها طاقة مظلمة اقل بكثير فإنها تنهار على نفسها بسرعة وهنا ايضاً لا تتكون المجرات |
O que é que acontece quando as nuvens se formam, quando elas se dissipam, quando passam a chuva? | TED | ماذا يحصل عندما تتكون السحب، أو تتبدد، أو تمطر؟ |
Quero saber que tipo de contusões se formam nos próximos 20 min. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما هي الكدمات التي تتشكل في الدقائق ال 20 المقبلة |
Quando se formam novos recifes, começa a evoluir um novo mundo, um mundo que não deixa de me surpreender. | TED | مع تشكل شعب بحرية جديدة، يبدأ عالم جديد في التطور، حرفيًا. وهو عالم يبهرني باستمرار. |
Vejamos, primeiro, como se formam as lembranças. | TED | أولا، دعونا نلقي نظرة على كيفية تشكل الذكريات. |
Imaginem que os livros de química realmente percebem a estrutura de como as moléculas se formam. | TED | تخيلوا كتب الكيمياء التي تقوم بفهم هيكل كيفية تشكل الجزيئات. |
Não a beleza que vemos quando a observamos com os olhos humanos, o modo como as folhas se formam, enroladas sobre si mesmas. | TED | وذلك الجمال الذي يمكن ان لا يُرى بالعين البشرية عندما تنظر اليه ان طريقة تشكل الاوراق .. والانحناءات هنا .. كلٌ على كل |
Mas com esta segunda fila de arcobotantes, que se apoiam na parede exterior, perto de onde se formam as rachas. | Open Subtitles | ولكن مع أنصاف الأقواس هذه إنها تشكل ثقباً إلى الجدار الخارجي بالقرب من حيث تشكلت تلك الثقوب |
Mas com esta segunda fila de arcobotantes, que se apoiam na parede exterior, perto de onde se formam as rachas. | Open Subtitles | ولكن مع أنصاف الأقواس هذه إنها تشكل ثقباً إلى الجدار الخارجي بالقرب من حيث تشكلت تلك الثقوب |
Por exemplo, as memórias que se formam em alturas de sentimentos mais fortes ou mesmo de tensão, serão mais bem recordadas devido à ligação do hipocampo com as emoções. | TED | على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف. |
As imagens não se formam no nosso córtex visual primário. | TED | فالصور لا تتكون في قشرة الإبصار الأساسية |
Quando as imagens se formam, uma grande parte do córtex visual é envolvido no lobo temporal. | TED | و عندما تتكون الصور، يكون جزءاً أعلى من قشرة الإبصار في المخ هو المعنيّ، موجود في الفص الصدغي |
Sabíamos isso porque tínhamos passado os 10 anos anteriores a estudar tribos, a estudar estes grupos que se formam naturalmente. | TED | الآن سبب معرفتنا لذلك كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً. |
Só se formam quando o gás é exposto a um campo elétrico ou superaquecido a temperaturas de milhares ou dezenas de milhares de graus. | TED | فهي تتكون فقط عندما يتعرض الغاز إلى مجال كهربائي أو يبالغ في تسخينه إلى درجات حرارة تصل إلى الآف أو عشرات الآلاف من الدرجات. |
E se, em resultado disso, os lagos glaciares — lagos que se formam quando os glaciares derretem — e se esses lagos rebentarem sob o peso de mais água? | TED | وماذا لو، كنتيجة، الأنهار الجليدية الان هذه البحيرات تتكون عند ذوبان الجليد. ماذا لو انفجرت تلك البحيرات تحت وزن الماء الإضافي؟ |
Só se formam em profundidades abaixo dos 70 metros. | Open Subtitles | يمكنها أن تتشكل فقط على عمق 230 قدماَ |
Elas se formam em tiras, devido à velocidade de rotação do planeta. | Open Subtitles | وهي تتشكل في خطوط، وذلك بسبب ارتفاع سرعة دوران الكوكب |
Mas porque se formam estes grupos? | TED | ولكن لماذا تتشكل هذه المجموعات؟ |
O que é fantástico nas grutas de glaciares é que todos os anos se formam novos túneis. | TED | الأمر الجنونيّ حول الكهوف الجليدية هو أنّ قنوات جديدة تتشكّل كلّ سنة. |