"se juntaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انضموا
        
    • ينضموا
        
    • أنضموا
        
    • إنضموا
        
    • انضمت
        
    Saminu contou-me que eles se juntaram a grupos rebeldes, agindo frequentemente como motoristas de fuga em ataques e sequestros. TED سامينو أخبرني بأنهم انضموا لمجموعات ثورية، يعملون عادةً كسائقين في عمليات التفجير والخطف
    Eventualmente, mais algumas raparigas também se juntaram àquilo. Open Subtitles لتوأمي واشياء. اخيراً, القليل من الفتيات الاخريات انضموا اليها,ايضاً.
    O Brude levou todas as aldeias a esconderem-se e enforcou os homens sãos que não se juntaram ao seu exército. Open Subtitles قام برود بشنق كل رجل فى القرى الذين لم ينضموا إلى جيشه
    Eles não se juntaram ao Exército. se juntaram a mim. Open Subtitles لن ينضموا إلى الجيش، جو انهم ينضمون لي
    As deportações alemãs obrigaram milhares de pessoas a fugir para as florestas onde se juntaram aos resistentes. Open Subtitles الأبعاد الألمانى للعمال أتاح الالاف الناشطين الذين أنضموا للمقاومه
    Se quisesses impedir mais homens de se juntarem a ele, não seria um pré-requisito que tentássemos e entendêssemos o pensamento dos homens que já se juntaram a ele? Open Subtitles لو كنا سنوقف المزيد من الرجال عن الإنحياز إليه، وأنه ليس شرط مسبق نحاول جاهدين فيه وعلى وعي بما يفكر كل الرجال الذين إنضموا إليه؟
    Vai ser em breve, já que os EUA se juntaram a nós. Open Subtitles سيصبح الأمر فى القريب العاجل متى انضمت إلينا القوات الأمريكية.
    Avaliem o potencial de todos os que se juntaram a nós e preparem-nos. Open Subtitles قس مهارة كل من انضموا إلينا واحسن استعدادهم
    Na verdade... todos eles se juntaram ao Exército da Oitava Rota depois, o nosso país foi protegido. Open Subtitles في الواقع، انضموا جميعاً إلى الكتيبة الثامنة بعد ذلك وقاموا بحماية وطننا
    Sabemos a resposta por causa do trabalho extraordinário dum grupo incrível de ONGs, de governos, de líderes locais, de organizações das NU e de muitas outras organizações humanitárias que apareceram e se juntaram à luta para deter o Ébola na África Ocidental. TED و نعلم هذا الجواب بسبب العمل الإستثنائي لمجموعة من المنظمات الغير حكومية الرائعين، للحكومات، للقادة المحليين، لوكالات الأمم المتحدة و العديد من الإنسانيين و المنظمات الأخرى الذين أتوا و انضموا إلى القتال ليحاولوا إيقاف الإيبولا في شرق أفريقيا.
    Quando se juntaram ao Sérgio Mendes, conquistaram-me. Open Subtitles لقد أثاروا إعجابي عندما انضموا ل"سيرجيو ميندس".
    Aos que só agora se juntaram a nós, informamos que esta eliminatória seleccionará os seis jovens que vão representar os EUA nas Olimpíadas deste ano. Open Subtitles وللذين انضموا للتو لتغطيتنا الحية هذه الاجراءات التي ستقرر الرجال السته من جميع ارجاء البلاد الذين سيكونون ممثلين الولايات المتحدة في العاب اولمبياد هذا العام
    A 52ª não chegou a render. Não se juntaram à 5ª. Open Subtitles المجموعة (52) لم تقم باللقاء لم ينضموا إلى المجموعة الخامسة.
    - Porque se juntaram em último à União. Open Subtitles - حتى ينضموا ويتحدوا.
    Seis marinheiros se juntaram ao navio vindos da América Samoana. Open Subtitles ستة بحارة أنضموا إلى السفينة من ساموا.
    E então, de repente, chegaram a terra... e todos os animais se juntaram a elas, porque queriam ver a árvore de cabeça para baixo, também. Open Subtitles وبشكل مفاجأة، وصلا إلى اليابسة، وجميع الحيوانات أنضموا إليهما لأنهم كانوا يريدون أن يرون تلك الشجرة المقلوبة أيضاً. لقد كانوا بحوزتهم أرنباً.
    Testámos os últimos que se juntaram a nós. Open Subtitles نختبر اخر من أنضموا ألينا
    Todos eles se juntaram à minha equipa. Open Subtitles لقد إنضموا جميعاً إلى فريقي.
    Às 09:12, os militares chineses se juntaram aos russos na situação de alerta elevado. Open Subtitles اعتباراً من 09: 12 القوات الصينية.. انضمت إلى القوات الروسية..
    E, depois, todas as outras raparigas se juntaram a ela, esfaquearam-na e esmagaram-lhe a cabeça com troncos. Open Subtitles ... نعم ثم انضمت الباقيات ورحن يطعنها وحطمن رأسها بالاشجار
    Quando todas as estações se juntaram, chamaram a si mesmas... Open Subtitles عندما انضمت كل المحطات سمواأنفسهمبـ ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more