Poder é o velho edifício de pedra que se mantém durante séculos. | Open Subtitles | القوة مثل المبنى المبنيّ من الصخور القديمة والذي يبقى صامداً لقرون |
E enquanto o inimigo se mantém focado em nós, atracam a Oeste e entram na cidade sem serem detetados. | Open Subtitles | وبينما يبقى العدو مركزاً علينا ستقوم برسوك في الغرب وتدخل من دون أن يلاحظك أحد إلى المدينة |
O eixo de uma roda mantém-se ao mesmo nível, e esta anca também se mantém ao mesmo nível. | TED | محور الإطار يبقى في نفس المستوى والورك كذلك يبقى على نفس المستوى |
Acerca de fugirmos para casar, ainda se mantém, certo? | Open Subtitles | بخصوص الهرب للزواج . لازال العرض سارياً . صحيح ؟ |
Ouve, a oferta ainda se mantém. O avião parte às quatro. | Open Subtitles | اسمعي العرض مازال سارياً الطائرة ستغادر عند الرابعة |
Se a oferta ainda se mantém, eu gostaria de treinar a equipa. | Open Subtitles | إذا كان العرض مازال قائماً فأنا أحب أن أدرب الفريق |
A proposta ainda se mantém? | Open Subtitles | هذا إذا كان العرض مازال قائماً |
Podem imaginar que a zona perfeita em que a água se mantém líquida parece uma espécie de cinto em volta duma estrela. | TED | يمكنكم أن تتخيلوا أنّ المنطقة المثالية التي يمكن للماء فيها أن يبقى بحالته السائلة تشبه حزامًا حول نجم |
E, o que é crucial, o que acontece na África central não se mantém na África central. | TED | والأهم من ذلك، ما يحدث في افريقيا الوسطى لا يبقى في أفريقيا الوسطى. |
Está bem, querido, mas lembra-te de que a proposta se mantém. | Open Subtitles | حسن يا حبيبي ، لكن تذكر العرض يبقى قائماً |
Só quero vigiá-lo, para ver se, se mantém estável. | Open Subtitles | أريد فقط أن أراقبه لأتأكد من أن يبقى متزناً |
Temos de assegurar que o nosso dinheiro sub-reptício se mantém debaixo da mesa. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتأكد من أن المال الموجود تحت الطاولة يبقى مكانه |
* Nada se mantém unido, já nada faz sentido | Open Subtitles | لا شيء يبقى مفهوماً لا شيء يبدو منطقياً الآن |
Como é que alguém se mantém virgem estes anos todos? | Open Subtitles | عندما يقلّنَ لا يعني نعم كيف يُمكنُ لأحدٍ أن يبقى يتولاً كل هذه السنين؟ |
Tira o melhor da situação, se mantém alegre. | Open Subtitles | يحاول أن يخلق النسخة الأفضل من موقفه، يبقى مرحاً |
O nosso único conforto, a única presença que se mantém constante, é o amor do nosso Pai do Céu. | Open Subtitles | راحتنا الوحيدة، الشئ الوحيد الذي يبقى مستمرًا هو حب أبانا الذي بالسماء |
A sua oferta da proteção de testemunhas ainda se mantém? | Open Subtitles | هل عرضك بخصوص حماية الشهود مازال سارياً ؟ اوه بالتأكيد . |
Claro que se mantém. | Open Subtitles | اكيد مازال قائماً. |