"se nós" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا نحن
        
    • لو أننا
        
    • إن كنا
        
    • لو كنا
        
    • اذا كنا
        
    • لو اننا
        
    • إذا كنا
        
    • لو أنّنا
        
    • إذا أردنا
        
    • إذا بقينا
        
    • اذا ذهبنا
        
    • إن كنّا
        
    • إذا قمنا
        
    • إذا كان لنا
        
    • ان اكلنا
        
    Talvez, se nós dançarmos, o pessoal se anime. Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا نحن إبدأْ برَقْص، آخرون سَيَرتبطونَ بهم.
    se nós formos agora, todo o nosso trabalho teria sido inútil. Open Subtitles لو أننا قد هربنا الآن,كل ما قمنا به سوف يضيع.
    Eles querem ver se nós conseguimos aguentar. Open Subtitles يريدون أن يرو إن كنا قادرين على الإستمرار
    Eles pensam que são culpados, como se nós já soubéssemos. Open Subtitles يزعمون أنه مذنباً, كما لو كنا نعرف هذا الأمر هذا الأمر
    Mas se nós formos pessoas sérias, não admitimos isso. TED لكن اذا كنا اناس جادين , لن نعترف بذلك.
    se nós formos apanhados vamos directos para a prisão. Open Subtitles .لو اننا كشفنا سوف نذهب مباشرة الى السجن
    Eu não quero ser separado se nós podemos ficar juntos. Open Subtitles أنا لا أُريدُ أَنْ أُفْصَلَ إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَبْقى سوية.
    Allegra... e se nós já não estamos no jogo? Open Subtitles الذي إذا نحن لسنا في اللعبة بعد الآن؟
    - Talvez se nós... - Nem sequer quero ouvir. Ok? Open Subtitles ربما إذا نحن انا لا اريد ان اسمع ذلك
    E que tal se nós mandássemos tudo â fava, fôssemos para outro estado e casássemos, como toda a gente? Open Subtitles ماذا سيحدث لو أننا رمينا كل الأعمال نرحل عبر حدود الولاية نتحسن ونتزوج مثل معظم الناس؟
    E se nós somos somente um grupo de pessoas absurdas, que andam às voltas sem ritmo e sem motivo? Open Subtitles ماذا لو أننا مجموعة من الحمقى، نركض في كل اتجاه بلا نظام أو سبب؟
    Olha, se nós sabemos alguma coisa, sabemos que viagem no tempo não é possível. Open Subtitles لو أننا متأكدون من شئَ فهو أن السفر عبر الزمن غير ممكن
    Vejamos se nós pudermos ordene fora seus caos habituais. Open Subtitles دعنا نجرب إن كنا سننجح في جعلك غير فوضوي
    se nós vamos lutar uma guerra global ao terror, temos que trabalhar de perto com os nossos aliados. Open Subtitles إن كنا سنشن حرب عالمية على الإرهاب فعلينا أن نعمل بالقرب من حلفائنا
    Nunca é demasiado tarde. Raios, se nós conseguimos adoptar... Open Subtitles .الأوان لا يفوت أبداً .. إن كنا نستطيع نحن أن نتبنى طفلة
    Escuta, se nós estamos em cima da colina, talvez possamos aproveitar a descida. Open Subtitles أسمعنى,لو كنا على شفا الجحيم نحن يمكننا الاستمتاع بالهبوط الى أسفلها
    Esse era um bom começo, se nós soubermos quem ele realmente é. Open Subtitles تلك بداية جيدة لو كنا نعرف من يكون حقيقة
    se nós não as podemos ter, não podemos! Open Subtitles اذا كنا لا نستطيع الحصول عليهم فلا نستطيع الحصول عليهم
    E se nós formos as 2 únicas pessoas do mundo todo? Open Subtitles كما لو اننا آخر اثنين باقين علي وجه الأرض
    Porque, se nós somos o ambiente, só precisamos de olhar à nossa volta e ver como nos tratamos a nós próprios e como nos tratamos uns aos outros. TED لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض.
    Pensei que seria bom se nós fôssemos juntos. Open Subtitles إعتقدتُ أنّه سيكون أمراً رائعاً لو أنّنا ذهبنا سويـاً
    E que, de facto, se nós quisermos realmente compreender as emoções humanas, precisamos de pensar acerca delas desta forma. TED وذلك في الواقع، إذا أردنا حقاً أن نفهم المشاعر البشرية، فنحن نحتاج للتفكير بهم بهذه الطريقة.
    se nós aguentarmos o passo actual, conseguiremos reparar, tudo antes de chegarmos ao limite mínimo de energia, para podermos entrar no hiperespaço e encontrar a 'Apollo'. Open Subtitles نعم، إذا بقينا بسرعتَنا الحاليةَ، يجب أن ننجز الأمر قبل أن ننزل تحت المستوى الضروري من الطاقة التي نحتاجها كما تعلم
    Mas se nós estivéssemos, nós teríamos as ferramentas para entender e cuidar da alma de um soldado. Open Subtitles لكن اذا ذهبنا سيكون لدينا الادوات للعناية بالجنود المصابين
    se nós ficássemos com um desses três barris... Open Subtitles إن كنّا سنحتفظ ... بأحد هذه البراميل الثلاثة
    Esta mudança só pode acontecer se nós, pessoas ordinárias, dissermos aos políticos que as coisas mudaram. TED سيحدث هذا التغيير فقط إذا قمنا نحن كأشخاص عاديين بإخبار ساستنا بأن الأمور قد تغيرت.
    se nós queremos que isto resulte, e somos "nós", tem de haver confiança e respeito. Open Subtitles إذا كان لنا أن نفهم، ليجب علينا التعاون، يجب أن يكون هناك ثقة واحترام.
    Mas se nós comemos o mesmo que o mestre comeu, porque não estamos mortos? Open Subtitles منذ ان اكلنا ما اكل منه المعلم لما لم نمت جميعا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more