"se perdeu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضاعت
        
    • ضاع
        
    • ضلّ طريقه
        
    • فُقِد
        
    • تاهت
        
    Eu só queria encontrar uma rapariga que se perdeu ali. Open Subtitles أردت فقط العثور على فتاة ضاعت في الحشد هناك
    Todo o conhecimento da língua inglesa e do alfabeto inglês se perdeu. TED كل المعرفه بالغه الانجليزيه و الحروف الانجليزيه قد ضاعت.
    Na vinda para cá, seu navio se perdeu. Open Subtitles فى طريقها إلى هنا ضاعت سفينتها فى البحر.
    A morte da Vestal era necessária para proteger a cidade mas Licínia chora pelo que se perdeu e por aquilo que agora sabe. TED كان موت تلك العذراء لأجل حماية المدينة. لكن ليكينيا تندب ما ضاع وما أصبحت تعرفه الآن.
    Mas até isso se perdeu. Já nem rezar podemos! Open Subtitles لكنّ كل هذا قد ضاع لم نعد قادرين حتّى على الصلاة بعد الآن
    Se o Senhor é o nosso pastor, parece que uma das suas ovelhas se perdeu no caminho ou talvez seja uma ovelha negra. Open Subtitles إن كان الرب هو راعينا فيبدو أن أحد حملانه قد ضلّ طريقه أو ربما جعل ذلك خروفاً أسوداً
    Ninguém vai acreditar que um ficheiro assim tão importante se perdeu. Open Subtitles لا أحد سيصدِّق أن ملف بهذه الأهمية قد فُقِد
    Acho que se perdeu. Open Subtitles لا أعرف. على الأرجح أنها تاهت.
    Lembras-te que ela se perdeu quando tinha 10 anos? Open Subtitles هل تتذكرين عندما كانت نيوم في العاشرة من عمرها عندما ضاعت واصبحنا كالمسعورين
    Disseram que ela se perdeu durante uma caminhada. Open Subtitles قالوا بأنها ضاعت خلال المشي الحر في الغابة
    Acho que o meu convite se perdeu no correio. Porque é que estás aqui? Open Subtitles أعتقد بأنّ الدعوة الموجة إليّ ضاعت بالبريد
    Pedro, este é o amigo sobre o qual te contei... o que manteve mi corazon a salvo, quando ela se perdeu no Mexico. Open Subtitles بيدرو ، هذا صديقي الذي اخبرتك عنه ، الذي ابقي حبيبتي آمنة عندما ضاعت في المكسيك.
    Um navio que mais tarde se perdeu, juntamente com a mais preciosa carga. Open Subtitles تلك السفينة ضاعت مؤخراً حاملة شحنة ثمينة للغاية
    Considerando o carro e as roupas, diria que se perdeu no caminho para casa da festa, passou no sinal vermelho, acertou no criminoso e a fatalidade aconteceu. Open Subtitles بالنظر إلى السيارة، الملابس، سأقول أنها ضاعت في طريقها للمنزل من الاحتفال، تجاوزت إشارة التوقف، صدمت جانب الجاني، و قد كسر جمجتها
    Filho, que se perdeu na selva. Open Subtitles أراهن أنها ضاعت في الغابة
    Eu digo-lhe que a ave se perdeu durante um treino. Open Subtitles سوف أقول لهُم أن الطائِر ضاع أثناء التدريب.
    Olha, Lane, o Kent está bem. Apenas se perdeu nas trincheiras. Open Subtitles إسمعي يا (لين)، (كنت) بخير فقط ضاع في خندق ما
    Se lhes deres o que eles querem... tudo o que se perdeu terá sido em vão. Open Subtitles إن أعطيتهم ما يريدون... سيكون كلّ ما فُقِد قد ضاع سدىً
    Está no meu cacifo desde aquela vez que o cão se perdeu cá dentro. Open Subtitles إنها في خزانتي منذ أن ضاع الكلب هنا
    Podia ser de alguém que pedia boleia e se perdeu. Open Subtitles ربما كان مُتنزِّه قد ضلّ طريقه
    Acho que ele... se perdeu. Open Subtitles أعتقد أن يبدو أنه ضلّ طريقه
    Ouvi rumores que se perdeu um aqui há vários anos atrás. Open Subtitles سمعت إشاعات بأنّ أحداً قد فُقِد هنا منذ عدّة سنوات *ترجمة* عبدالله غزال
    Ela apenas... se perdeu. Open Subtitles لقد لقد تاهت فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more