Eu consigo mover-me, se precisarem de ir para outro lado. | Open Subtitles | ما زال بإمكاني التحرّك إذا أردتم أن نغادر المكان |
se precisarem de mais alguma coisa, falem com o meu assistente, Troy. | Open Subtitles | الآن , إذا أردتم أي شيء آخر تحدثوا إلى مساعدي تروي |
se precisarem de mais alguma coisa é só avisarem-me, está bem? | Open Subtitles | إن أردتم أي شيء آخر يا رفاق , فقط أعلموني , حسناً ؟ |
Tenho os processos no carro, se precisarem deles. | Open Subtitles | أتيت بالمستندات في السيارة إن احتجتم إليهم |
Tenho aspirina, se precisarem. | Open Subtitles | إذا إحتجت إلى أسبرين فأنا دائما أحمله معى |
se precisarem de algo, peçam a uma enfermeira para me chamar. | Open Subtitles | وسنبقيكِ تحت المراقبة إذا احتجتم لشئٍ، اطلبوا من الممرضة استدعائي |
Dificilmente vai ser preciso vocês fazerem isto, mas se precisarem matar alguma coisa grande e má, usem-na os dois. | Open Subtitles | غير مرجّح أن تحتاجا إلى استعمالهما في آن واحد، ولكن إن أردتما قتل شيء كبير وشرير فعليكما باستعمال الاثنين. |
Como eu disse, estamos do outro lado da rua se precisarem de alguma coisa. | Open Subtitles | سندعكما توضبان أغراضكم. كما قلت نحن بالجانب المقابل من الطريق إذا أردتم أيّ شيء |
se precisarem de alguma coisa, nós estamos aqui. | Open Subtitles | لقد نسيت، إذا أردتم أي شيء نحن هناك |
A casa de banho é aqui dentro, se precisarem. | Open Subtitles | إذًا، الحمام هناك، إذا أردتم دخوله |
Vou andando, se precisarem de alguma coisa... | Open Subtitles | علي المغادرة الآن إذا أردتم شيئاً... |
se precisarem de hotel, arranjo um do outro lado da rua. | Open Subtitles | إن أردتم غرفة فندق، أستطيع ان أجلب لكم واحدة بالشارع المقابل |
se precisarem de mais máquinas de fax, há várias na arrecadação, onde durmo uma soneca. | Open Subtitles | إن أردتم آلات فاكس إضافية يوجد الكثير منهم في غرفة التخزين حيث أقضي غفواتي هناك |
se precisarem de ajuda, e se houver algo que possa fazer, não hesitem. | Open Subtitles | إن احتجتم عونًا، وإن كان هنالك ما يمكنني فعله، فاطلبوه |
se precisarem de alguma coisa, digam. | Open Subtitles | إن احتجتم لشيء ما يا صديقَّي أخبراني فقط |
Jack e eu iremos à proa. Chamem-me se precisarem de alguma coisa. | Open Subtitles | جاك وأنا سنعمل بخلف المقدمة ناديني إذا إحتجت لأيّ شيء |
Sim. se precisarem de algo, vou estar em frente. | Open Subtitles | أجل، إذا احتجتم أيّ شيء سأكون في الأمام. |
Chamem se precisarem. | Open Subtitles | -حسناً, إن أردتما شئياً قولا لي |
se precisarem de ar, podem emergir. | Open Subtitles | ان احتجتم للهواء فعليكم بالصعود للسطح. |
Sabem, se precisarem de nós, estaremos lá em cima. | Open Subtitles | اذا احتجتم الينا يا اخوة نحن في الطابق العلوي |
se precisarem de mim, estou na varanda a beber whisky. | Open Subtitles | إن أحتجتموني فسأكون في الشرفة أحتسي السائل اللاصق |
Então, se precisarem de nós, estaremos em casa, a ter uma tarde sossegada. | Open Subtitles | إذا أحتجتم شئ , سنكون في المنزل لتمضية أمسية هادئة |
se precisarem de mim por alguma razão... há um sistema de comunicação. | Open Subtitles | إذا احتجتموني لأي سبب يمكننا التواصل عبر هذا الجهاز |
se precisarem de alguma coisa, basta ligarem e eu venho logo. | Open Subtitles | لو أردتما شيئًا فعليكما الإتصال بي فقط |
se precisarem de tempo para pensar, podemos adiar para amanhã ou depois. | Open Subtitles | لو تحتاجون وقتاً لتفكروا بالأمر يمكن أن نؤجل هذا للغد أو بعد غد |