Então, organizaram uma greve geral, em que as pessoas se recusaram a trabalhar, por todo o país. | TED | لذلك نظموا إضرابًا عامًّا، حيث رفض أشخاص في كل أنحاء البلاد أن يعملوا. |
Para mim, foi espantoso ver o número de pessoas que se recusaram a usar o longo caminho sinuoso, à esquerda e cortaram para a direita, cortaram através do caminho de desejo. | TED | لقد أدهشني رفض أناس كثر أن يأخذوا الطريق الطويل المتعرج إلى اليسار، وقطعوا بدله الطريق ناحية اليمين، عبر مسار الرغبة. |
Apesar de um interrogatório exaustivo, ambos se recusaram a denunciar os outros conspiradores. | TED | بالرغم من الاستجواب القاسي، رفض كلاهما الوشاية بشركائهما في المؤامرة. |
Lutero descobriu que outros reformadores se recusaram a seguir sua própria linha. | Open Subtitles | وجد لوثر أن الإصلاحيين الآخرين قد رفضوا أن يسيروا على دربه |
São coreanos que se recusaram a voar nos Kamikaze. | Open Subtitles | انهم الكوريون الذين رفضوا ان يكونوا انتحاريين |
Quando todas as crianças se recusaram a brincar de "Cavaleiro Solitário" consigo, quem é que foi sempre o seu "Tonto"? | Open Subtitles | عندما رفض كل الأطفال الأخرين أن يلعبوا لعبة الحارس من كان معك حينها؟ |
Parece que, devido ao teu passado duvidoso, todos os outros se recusaram a trabalhar contigo. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن بسبب ماضيك المتّقلب .رفض الجميع العمل معك |
Uma coisa que os iranianos se recusaram a fazer até agora. | Open Subtitles | عندما يقولون بأنه قد أغلق شيئاً قد رفض الإيرانيون فعله حتى الآن |
Num cruzamento, encontraram a polícia. Quando os miúdos se recusaram a voltar para trás, os polícias lançaram os cães atrás deles, | TED | في تقاطع، التقوا بالشرطة، وعندما رفض الأطفال العودة، أطلق ضباط الشرطة عليهم الكلاب... |
E se recusaram a nos servir no jantar, que nosso pneu foi rasgado no estacionamento da igreja? | Open Subtitles | .... و رفض المطعم خدمتنا في العشاء |
... a rebelião que começou na terça, quando os presos se recusaram a voltar para as celas, aumentou significativamente, segundo... | Open Subtitles | "أعمال شغب التي أندلعت يوم الثلاثاء أعقاب رفض السجناء" "العودة إلى زنزاناتهم تصاعدت بشكل ملحوظ" " ووفقاً إلى السجن... |
Aqueles que se recusaram a acreditar tinham de ser eliminados, para podermos começar de novo. | Open Subtitles | أولئك الذين رفضوا ان يصدقوا بحاجة إلى إزالة من الوجود حتى يمكننا البدأ من جديد |
Pessoas que se recusaram a se curvar diante da vontade de Deus, e reivindicam privilégios. | Open Subtitles | الناس الذين رفضوا الإنحناء ، إلى إرادة الله ويطالبون بإمتياز |
Seis mortos. Quatro eram idosos que se recusaram a sair, e um casal que não aderiu ao alerta de confinamento. | Open Subtitles | ستة متوفين, أربعة منهم مسنين رفضوا أن يغادروا المباني المهددة بالخطر |