"se tiverem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا كان لديك
        
    • إن كان لديكم
        
    • لو لديك
        
    • إن كنتم
        
    • إن كانت لديكم
        
    • إن كان لديك
        
    • إن كان لديهم
        
    • إذا كان لديهم
        
    • إذا كانت لديكم
        
    • إذا كنتم
        
    • إذا كانت لديك
        
    • لو كان لديكم
        
    • إذا كنت
        
    • اذا كان لديك
        
    • اذا كان لديكم
        
    E estou a falar se tiverem um bebé agora, ou se tiverem um miúdo com 10 anos. TED و أعني بحديثي إذا كان لديك طفلاً رضيعاً الآن, أو صبيا عمره قرابة العشر سنوات.
    Podem arranjar um barco lá, se tiverem dinheiro que chegue. Open Subtitles يمكنكم من هناك تأمين مركباً، إن كان لديكم المال الكافي.
    "se tiverem um bom nariz, conseguem cheirar os judeus." TED لو لديك حلسة شم قوية, يمكنك شم رائحة اليهود.
    Não. Não têm de matar ninguém, não se tiverem empregos. Open Subtitles كلا ، ليس عليكم أن تقتلوا أي أحد، ليس إن كنتم تعملون
    se tiverem algo a dizer às vossas mulheres e crianças, ouvi-los-ei agora. Open Subtitles إن كانت لديكم أيّة رسائل أخيرة لزوجاتكم وأطفالكم فسأسمعها الآن
    Outra coisa a dizer, se tiverem um lá em casa, vou falar doutra característica que podem não conhecer: quando adormecem, ele ganha vida (Risos) e vagueia pela casa, vasculha o vosso correio e observa-vos enquanto dormem. TED شيء آخر حول هذا الموضوع، إن كان لديك واحد في المنزل، دعوني أخبركم عن أحد الميزات التي قد لا تعرفونها: عندما تغفو، يصبح حياً ويمشي حول منزلك ويفتش في بريدك ويراقبك وأنت نائم.
    Trabalham melhor, se tiverem uma razão. Open Subtitles لكنهم ليسوا آلات إنهم يعملون بشكل أفضل إن كان لديهم سبب
    E se tiverem algum problema com isso, podem discuti-lo com o meu marido. Open Subtitles إذا كان لديهم مشكلة في ذلك فيمكنهم أن يتحدثوا مع زوجي
    Por isso se tiverem algum tipo de desejo ou opinião para o futuro dele, gostaríamos que viessem aqui mais tarde e tirassem uma destas pétalas e colocassem-na no berço. Open Subtitles لذا إذا كانت لديكم أي أمنية أو فكرة لمستقبله نريد منكم القدوم لاحقاً وأخذ إحدى البتلات وإلقائها في المهد
    E, se tiverem sorte, recordarão pequenos instantes, como este que foram bons. Open Subtitles و إذا كنتم محظوظين ستتذكرون اللحظات الصغيرة كهذه
    se tiverem veia artística, poderão pensar nas modulações suaves de um concerto de Mozart, ou da pose sem esforço de uma "prima ballerina". TED إذا كانت لديك ميول فنية، قد تفكر في التشكيل المتقن لكونشرتو موزارت، أو الاتزان السلس لراقصة الباليه.
    Lembrem-se, isto só funciona se tiverem os reféns. OK, Kayla? Armas ao ar. Open Subtitles تذكروا , ان هذا سينجح لو كان لديكم الرهائن ارفعوا الأسلحة
    se tiverem um laser xenon com uma abertura de quatro metros. Open Subtitles إذا كان لديك جهاز الزينون ليزر مع فتحة أربعة أمتار
    se tiverem um bebé e o agredirem verbalmente, o seu pequeno cérebro produzirá químicos tão destrutivos que a pequena parte do cérebro que distingue o bem do mal, não crescerá e vocês podem ficar com um psicótico criado em casa. TED إذا كان لديك طفل صغير وأعتديت عليه لفظياً دماغه الصغير يرسل هذه المواد الكيميائية المدمرة هذا الجزء الصغير من دماغه الذي يحدد الصح من الخطأ لم ينمو بعد لذلك من الممكن أن تسبب لنفسك محلية ذهنية
    se tiverem um objetivo de 90%, todos na empresa encontram uma razão para estar nos 10%. TED إذا كان لديك هدف تحقيق نسبة 90٪، سوف يجد كل شخص في الشركة سبباً لكي يكون من 10٪.
    se tiverem perguntas, farei os possíveis para responder. Open Subtitles إن كان لديكم أي سؤال, فسأفعل مابوسي لأجيبكم.
    Por isso, se tiverem alguma coisa nas vossas cabeças, batam à minha porta. Open Subtitles لذا فأرجوكم، إن كان لديكم شيء فتعالوا إليَّ
    se tiverem uma foto emoldurada, tal como esta dos Blue podem escrever nela. Open Subtitles لو لديك صورة مبروزة مثل صورة فرقة بلو يمكنك الكتابة عليها
    Só podem subir, se tiverem o bilhete! Open Subtitles بوسعكم الصعود إلى العربة فقط إن كنتم تملكون بطاقةً
    se tiverem um mandado, tudo bem, podem assumir. Open Subtitles إن كانت لديكم أوراق، فبوسعكم أن تتولوا زمام الأمور
    Vão mudar de carro, se tiverem um, três ou quarto vezes. TED سوف تغير سيارتك، إن كان لديك واحدة، ثلاث أو أربع مرات.
    Os redatores podem, por vezes, sair do convencional se tiverem uma ideia melhor, mas agora não podemos arriscar. Open Subtitles مُؤلّفوا الإعلانات يضلّون في منتصف الطريق أحياناً إن كان لديهم فكرة أفضل لكن لا يمكننا المخاطرة بهذا الآن
    Quero um batido de trevo, se tiverem. Open Subtitles أود الحصول على مخفوق شامروك إذا كان لديهم هذا.
    se tiverem perguntas ou contestações... o meu gabinete está aberto. Open Subtitles إذا كانت لديكم أية استفسارات أو شكاوى, فإن مكتبي مفتوحاً لكم
    se tiverem sorte, talvez tenham uma visita da Senhora Pintada à noite e ela cure o vosso amigo. Open Subtitles ربما إذا كنتم محظوظين السيده المرسومه ستزوركم بالليل و تعالج صديقكم
    Mas se olharem, se tiverem aquela perspetiva, então poderão ver o que aconteceu nos últimos 60 anos. TED ولكن اذا نظرتم , إذا كانت لديك وجهة النظر هذه, سوف يكون بإمكانك ترى ما حدث في السنوات الستّين الماضية.
    se tiverem festas familiares, casamentos, velórios... Open Subtitles لذا لو كان لديكم أيه حفلات عائلية زفاف, سهرات عزاء
    Phillips é uma boa marca se tiverem um bocado pedrados, A Samsung está um bocado ultrapassada. Magnifax é uma explosão! Open Subtitles إذا كنت تشعر بالنشوة من الحشيشة قهذا جيد مثل السامسونج يخدمك لمدة سنة , ولكن هذا النوع بام
    Bem, se tiverem uma máquina fotográfica de alta velocidade, e tiverem um bloco de gelatina balística à mão, mais cedo ou mais tarde alguém fará isto. TED اذا كان لديك كاميرا سريعة ولديك قالب من الجيلاتين موضوع في مكان ما لا بد وان يقوم احدهم بعمل هذا
    Sintam-se à vontade para telefonar se tiverem mais perguntas. Open Subtitles لكن اشعروا بالحرية للأتصال اذا كان لديكم المزيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more