"secou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جفت
        
    • جف
        
    • يجف
        
    • جفّت
        
    • تجف
        
    • جفّ
        
    • جاف
        
    • وجف
        
    • يجفّ
        
    • تجفّ
        
    • جفف
        
    E quando a ribeira secou e eles morreram às centenas. Open Subtitles والتحول إلى ألاسفل في الربيع عندما كريك جفت وأنهم جميعا ماتوا
    Ele não é visto desde que a água secou. Open Subtitles لم يكن هناك قانون منذ أن جفت المياه
    Mas talvez tenhamos descoberto que a Fonte da Juventude reside dentro de nós e que secou. TED لكن ربما نكون قد اكتشفنا بأن ينبوع الشباب هو في الواقع موجود بداخلنا، وقد جف للتو.
    Mais cedo ou mais tarde, vai querer mais. Nao há mais. A mina secou. Open Subtitles لاحقاً أو الأن سيحتاج الى المزيد لا يوجد المزيد , المنجم جف
    Mas não deve ter viajado mais de 2 ou 3 horas, pois o casaco ainda não secou. Open Subtitles لكنها لا يمكن أنها سافر أكثر من ساعتين أو ثلاث ساعات لأن معطفها لم يجف
    A sereia que vivia aqui... matei-a. Por isso o lago secou. Open Subtitles حوريّة البحر التي كانت تعيش هنا، قتلتُها، لذلك جفّت البحيرة.
    A capilaridade arrastou a solução ao longo das estrias, onde secou, originando cristais brancos. Open Subtitles غطاء الزجاجة عمل دقيق يسحب محلول الخيوط حيث تجف بكريستالات بيضاء
    Olá, querida. Como está a mancha do armário? Já secou? Open Subtitles مرحبا عزيزتي ، هل جفّ الطلاء على الخزائن ؟
    Ou então a terra secou, o solo tornou-se pó, as areias vieram com o vento e o navio ainda continua enterrado Open Subtitles أو جفت الأرض وتحولت التربة إلى غبار الرمال تتحرك بسبب الرياح وقد تكون مدفونة إلى يومنا هذا
    Porque o seu ciclo de notícias de 48 horas secou há muitos meses. Open Subtitles لأن دورة أخبار الـ 48 ساعة قد جفت قبل شهر مضى
    O império Nabataean floresceu devido ao comércio do incenso mas quando o deserto secou tudo à sua volta, as rotas de comércio alteraram-se e o império entrou em declínio. Open Subtitles قامت امبراطورية الأنباط على تجارة البخور و لكن حين جفت الصحراء من حولهم تحولت طرق التجارة و بدأت الحضارة في الانحدار
    A tinta já secou. Desculpa. Tenho de pagar impostos. Open Subtitles افعل هذا الآن ايرل، افعله الآن جف الحبر
    O cimento secou. Então, alguma ideia de como vamos roubar-lhe o relógio? Open Subtitles الملاط جف. إذا ، ألديكم أي فكرة عن كيفية الحصول على ساعته؟
    Não, este velho poço secou há muito tempo, como a minha tolerância por perseguidores. Open Subtitles لا هذه البئر جفت منذ وقت طويل مثلما جف صبري على المراقبين
    Quando o cimento secou preservou uma impressão parcial da nossa desconhecida. Open Subtitles عندما يجف الاسمنت، فهو يحتفظ بقالب لضحيتنا المجهولة
    Quatro meses depois, a cola secou, a bomba caiu e no dia seguinte o carteiro recolheu-a com o resto da correspondência. Open Subtitles خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف القنبلة تسقط اليوم التالي، ساعي البريد يلتقطها مع بقية البريد
    A água secou toda! Não dá sequer para um de nós! Open Subtitles المياه جفّت , لم يعد ما يكفي من الماء لواحد منا
    A minha garganta secou e tu nem sequer me ofereceste água. Open Subtitles حنجرتي جفّت وأنت لم تقدم لى كوب ماء حتى
    Pus-te aí uma roupa limpa, a tua ainda não secou. Open Subtitles لديك بعض الملابس النظيفة، ملابسك لم تجف بعد
    A verga dele ainda nem sequer secou, no entanto, já está atrás de mais foda. Open Subtitles حتى إنك لم تجف منك بعد العاهرة ذهبت مع شخص آخر
    Assim que o Mediterrâneo ficou totalmente isolado do Oceano Atlântico, o mar secou em apenas dois mil anos. Open Subtitles ما إن عُزل البحر الأبيض المتوسط تماماً ،عن المحيط الأطلسي جفّ البحر حتى آخر قطرة في غضون 2000 سنة فقط
    O canal russo secou. Unimo-nos a Jebalia. Passam por Dungloe. Open Subtitles خط الأنابيب الروسي جاف "اتصلنا بمصدر خارج " جباليا
    O sol apareceu e secou a chuva Open Subtitles #أشرقت الشمس وجف كل المطر#
    A tinta no contrato ainda não secou, mas, posso-te dizer que foi barato. Open Subtitles حبر العقود لم يجفّ بعد، لكنّي أجزم لك أنّي اشتريته بخسًا.
    Ela acabou-se! A água da cratera nunca secou antes! Open Subtitles -لا , حفرة المياه لم تجفّ من قبل
    Isso secou o resto do mundo mas permitiu o aparecimento de ervas, de roedores, de gatos. TED هذا جفف باقي العالم، لكنه أتاح بزيادة الأعشاب والقوارض والقطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more