Ele via aquele primeiro sinal de luz e sabia como estaria o tempo nos três dias seguintes. | TED | انه يرى اول بصيص من الضوء وهو يعلم كيف سيكون الطقس في ال3 ايام القادمة |
Durante as semanas seguintes, não conseguia deixar de pensar no que tinha planeado para dizer no meu discurso. | Open Subtitles | خلال الاسابيع القادمة لم أستطع أن أساعد نفسي على التفكير عمّا خططت لأن أقوله في الخطاب |
Nos 20 anos seguintes, continuei a fazer muitos jogos diferentes. | TED | تابعت في الـ 20 عام التالية صنع ألعاب مختلفة |
Uma ligação directa às chefias... das secções de Homicídios dos seguintes países: | Open Subtitles | الصلة من الشخص إلى الشخص إلى الرؤوس اقسام القتل للبلدان التالية: |
Os acontecimentos seguintes decorrem entre as 09:00 e as 10:00. | Open Subtitles | الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه التاسعه والعاشره صباحاً |
As cenas seguintes ocorrem entre as 12h00 e as 13h00. | Open Subtitles | الاحداث القادمة تجري مابين العاشرة مساءً والحادية عشره مساءً |
mas ao longo dos 15 anos seguintes fez mais 14 operações, à medida que a doença lhe devastava a cara e destruía a minha reconstrução regularmente. | TED | ولكن في خلال الخمسة عشر عاما القادمة عليه الخضوع لأكثر من أربعة عشر عملية، كلما اجتاح المرض وجهه ودمر أعادة التشكيل بشكل منتظم. |
E ao longo da hora e meia ou duas seguintes, ela começou a sentir-se melhor. | TED | على مدار الساعة القادمة والنصف او الساعتين, بدأت تشعر بتحسن. |
Em todas as idades, dos 18 aos 68, no nosso banco de dados, as pessoas subestimaram a quantidade de mudanças que iriam vivenciar nos 10 anos seguintes. | TED | في كل عمر، من 18 إلى 68 في مجموعة بيناتنا، يقلل الناس من تقدير حجم التغيير بشكل كبير والذي سيختبرونه خلال ال10 سنوات القادمة. |
Agora vou referir todas elas, uma a uma... Não! Vou só dar alguns exemplos do que fizemos nos anos seguintes. | TED | ساتحدث عنهم الان واحد تلو الآخر ساعطي بعض الامثلة فقط لما يجب علينا القيام به في السنوات القليلة القادمة |
Agora já não faz diferença. As seguintes pessoas são homossexuais. | Open Subtitles | لا أرى مانع بإعلانها الآن، الأشخاص التالية أسمائهم شاذون |
Os eventos seguintes ocorrem entre as 12:00pm e a 01:00pm. | Open Subtitles | تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة بعد الظهر |
Durante os anos seguintes, faziam qualquer coisa para ficarem juntos. | Open Subtitles | وخلال الأعوام التالية تمكنوا من ايجاد طريقة لمقابلة بعضهم |
Os acontecimentos seguintes ocorrem entre as 00h00 e a 01h00. | Open Subtitles | تقع الأحداث التالية بين الساعة الثانية عشر والواحدة صباحاً |
O Estado de Nova Iorque acusa-o dos seguintes crimes: | Open Subtitles | بموجب قانون ولايه نيويورك يحكم عليك بالجرائم التاليه: |
Preciso dos seguintes: | Open Subtitles | حسنا احتاج نسخه واحده من كل الاشرطه التاليه |
Atenção, os seguintes reclusos devem apresentar-se no gabinete do director. | Open Subtitles | انتباه على السُجناء التالين الحضور إلى مكتب آمِر السِجن |
O que se passou nos 6 dias seguintes originou a lenda de Navarone. | Open Subtitles | وما سيحدث خلال الستة ايام القادمه سيكون اسطورة نفارون |
Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
As três bolachas seguintes são os alimentos que decidimos dar ao gado, o milho, o trigo e a soja. | TED | قطع البسكويت الثلاثة الموالية تمثل الطعام الذي نقرر إطعامه للماشية، الذرة، والقمح، وفول الصويا. |
Durante as cinco horas seguintes, ela tomou conta dele. | TED | وعلى مدى الخمس ساعات اللاحقة كانت تهتم به |
Passámos os dois anos seguintes a fazer pesquisas. | TED | قضينا السنتين التاليتين في القيام بأبجاث. |
Mas nas semanas seguintes comecei a reparar em coisas. | Open Subtitles | ولكن خلال الأسبوعين التاليين بدأت ألاحظ أمور غريبة |
Muito bem. Os factos do dia dignos de serem publicados são os seguintes. | Open Subtitles | حسنا سادتي، النشرة المطبوعة لوقائع اليوم كالتالي |
No final do meu segundo ano na faculdade, mudei-me para o bairro e passei lá os seis anos seguintes a tentar perceber o que os jovens enfrentavam enquanto cresciam. | TED | ومع نهاية سنتي الثانية، انتقلت للسكن في هذا الحي وقضيت الست سنوات التي تلت أحاول فهم ما يواجهه الشباب عند بلوغهم. |
Preciso de mais dois lá em baixo nas 2 carruagens seguintes. | Open Subtitles | أحتاج لأكثر من رجلين بالأسفل في العربتنان القادمتين |
(Risos) Eu fiquei sentado a pensar nos 20 anos seguintes da minha vida, este abismo de felicidade para onde estávamos a conduzir o nosso descapotável proverbial. | TED | لذا .. حينها كنت اجلس وانظر الى العقدين القادمين من حياتي .. وتخيلت نفسي اقود سيارتنا العائلية تجاه هوة من نقص السعادة |
As seguintes detidas devem dirigir-se à Unidade B... | Open Subtitles | السجناء يلي أن يقدم تقريرا إلى مرفق باء.. |