"seguir com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متابعة
        
    • المضي في
        
    • المضي قدما في
        
    • من المضي
        
    Só estou a perguntar que bem vai fazer seguir com esta política? Open Subtitles بل أسألك، ما هي الفائدة التي ستسديها متابعة هذه السياسة؟
    Pessoalmente, dou os parabéns pela sua decisão de descer da cruz e seguir com a sua vida, mas o seu sentimento de culpa está a desligar o seu cérebro. Open Subtitles شخصيا احيي قرارك بالتنحي عن عليائك و متابعة حياتك لكن شعورك بالذنب الغير مناسب يطفأ دماغك
    O meu analista de L.A., o Dr. Kaplan, incitava-me a manter-me medicada e a seguir com a minha vida, mas eu decidi que queria fazer mais uma tentativa para deixar. TED كان محللي في لوس انجلوس يحثني على المواظبة على العقاقير و متابعة حياتي. لكنني أردت محاولة أخرى كتلك في الكلية لترك العقاقير
    Que tal o facto de acabar com isto para poder seguir com a sua vida? Open Subtitles ماذا عن وضع كل هذا خلفك؟ حتى يمكنك المضي في حياتك
    Toda a gente quer seguir com a sua vida, mas sinto-me mal por não poderem. Open Subtitles الجميع يريدون المضي قدما في حياتهم لكن , تدرين , أشعر فقط بالسوء لأنهم لا يقدرون
    Elas querem seguir com as suas vidas, querem fingir que aquilo nunca aconteceu, atiram-nos fora para seguirem com as suas vidas. Open Subtitles لقد ارادوا المضي بحياتهم ارادوا أن يتظاهروا أنهُ لم يحدث ابداً رمونا بعيداً حتى يتمكنوا من المضي بحياتهم
    Agora podemos seguir com a competição? Open Subtitles الآن, هل يمكننا متابعة المنافسة ؟
    Tentas seguir com a vida e sorrir como se tudo voltasse ao normal, mas... Open Subtitles تحاولين متابعة حياتك والإبتسام كما لو كانت كل الأمور عادت لطبيعتها، ولكن... بداخلك، تعلمين أن هذا ليس صحيحاً
    Sr. Presidente, se ainda pretende seguir com a libertação dos prisioneiros, estamos a aguardar as suas ordens. Open Subtitles سيدى الرئيس اذا كنت تنوى متابعة إطلاق سراح السجناء... فنحن ننتظر الأوامر
    "Não é uma ameaça se eu seguir com sto e mandar abaixo este vôo." Open Subtitles "انه ليس تهديدا إذا كنت من خلال متابعة وإنزال هذه الطائرة."
    Mas devemos seguir com as nossas vidas. Open Subtitles ‫لكن علينا متابعة حياتنا.
    Temos que seguir com as nossas vidas. Open Subtitles تعرفين انه علينا ان نتابع المضي في حياتنا
    Vou pedir um divórcio ao Simon... para ele seguir com a vida dele sem me ter a impedir. Open Subtitles سوف اطلب من سيمون الانفصال وهكذا سيكون بمقدوره المضي في حياته بدوني سيكون حرا
    A única pessoa que significava tudo para mim e que nunca poderá seguir com a sua vida. Open Subtitles أختي التي كانت تعني لي كل شيء والتي لن تتمكن من المضي في حياتها
    Sim, para podermos seguir com as nossas vidas. Open Subtitles نعم , عندها يمكننا جميعا المضي قدما في حياتنا
    Quero participar. Se vão seguir com este plano adiante, e arriscar as vossas vidas, então eu quero ajudar. Open Subtitles أريد الدخول إذا رفاق _ المضي قدما في هذه الخطة.
    Porque não olhas bem para podermos seguir com as nossas vidas? Open Subtitles ،لذا لمَّ لا تنظري لي جيدًا كي نتمكن جميعًا من المضي قدمًا، حسنًا؟
    Tenho de descobrir se um ricaço idiota anda a comer uma miúda, o que é provável, para que lhe possa dizer e ela obtenha um acordo de divórcio e eles possam seguir com o raio das vidas estúpidas e aborrecidas Open Subtitles عليّ اكتشاف إن كان أحد الأغنياء الأنذال يجامعإمرأةً،والأرجحأنّهيفعل ،لأخبرها... وتتمكّن من الحصول على تسوية طلاقٍ باهظة فيتمكّنا من المضي بحياتيهما التافهتين المملّتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more