"sei que o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعلم أن ما
        
    • أعرف أن ما
        
    • أعلم أنّ ما
        
    • أعلم بأن ما
        
    • اعرف ان ما
        
    Eu Sei que o que lhe disse é difícil de acreditar... mas com Deus como minha testemunha, é a verdade. Open Subtitles أنا أعلم أن ما أخبرتك به هو صعب التصديق .. لكن ليشهد الله على أنه الحقيقة
    Sei que o que ele fez foi terrível e que quer vingança. Open Subtitles أعلم أن ما فعله كان رهيباً وأنت تريدين الإنتقام
    Sei que o que fiz foi errado, mas não o queria perder. Open Subtitles . أعرف أن ما فعلته خاطئ لكنني لم أرد أن أخسره
    Ouve, eu Sei que o que aconteceu foi estranho, ilegal e assim, mas significou muito para mim. Open Subtitles انظر، أعرف أن ما حدث كان غريب وغير قانوني وقذر ولكنه يعني لي شيئا حقا
    Sei que o que estou a sugerir é muito tresloucado, porque a situação é tresloucada. Open Subtitles أعلم أنّ ما أقترحه مزرٍ تماماً لكن هذا لأنّ الوضع مزرٍ تماماً
    Sei que o que fiz magoou-te e que as coisas não estão bem, nada bem. Open Subtitles أعلم بأن ما فعلته قد آلمك وأن الأمور لا تبدو جيدة ليست جيدة إطلاقاً
    Eu sei que estava errada, e Sei que o que tivemos não era amor Open Subtitles انا اعرف انى كنت مخطئه وانا اعرف ان ما كان بيننا لم يكن حبا
    Darren, olha, eu Sei que o que se passou connosco te assusta, está bem? Open Subtitles دارين ، أنظر ، أعلم أن ما حدث بيننا قد أثر فيك ،، حسن؟
    Eu Sei que o que tens passado não tem sido fácil. Open Subtitles أنا أعلم أن ما كنت تمرُ به لم يكن سهلاً
    Sei que o que lhe pedimos para fazer é difícil. Open Subtitles أنا، اه، أنا آسف. أنا أعلم أن ما نحن نطلب منك أن تفعل أمر صعب.
    Sei que o que estou fazendo, pode parecer loucura pra você, mas não entende o quanto desprezo essas pessoas. Open Subtitles .. أعلم أن ما أفعله ربما يبدو جنونياً لكِ ولكنكِ لا تفهمين كم أحتقر أولئك الناس
    Sei que o que fiz foi horrível e compreendo se nunca me quiseres ver de novo. Open Subtitles أعلم أن ما فعلته كان مريعاً . و أنا أتفهم إذا لم ترغب برؤيتي بعد الآن
    Eu Sei que o que aconteceu entre a mãe e o pai é uma porcaria, mas nós é que somos as crianças e eles os adultos e, por vezes, somos arrastadas pelos problemas deles. Open Subtitles أعلم أن ما يدور بين أبي وأمي مقرف لكننا مجرد الأطفال، وهما البالغان وبطريقةٍ ما، يجب أن نتحمل نتيجة أخطائهما الغبية
    Já não sei exactamente no que acredito mas Sei que o que vi era um bastão de basebol, não o cabo de uma vassoura. Open Subtitles أنا لا أعرف بالضبط بما أؤمن. ولكنني أعرف أن ما رأيته كان مضرب بيسبول وليس مكنسة.
    Sei que o que fiz foi terrível. Não espero que me perdoes. Open Subtitles أعرف أن ما فعلته كان فظيعاً، لا أتوقع أن تسامحيني
    Foi uma honra ler aquelas cartas, porque agora Sei que o que te separa dos outros não é um estúpido ponto. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    Foi uma honra ler aquelas cartas, porque agora Sei que o que te separa dos outros não é um estúpido ponto. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    Sei que o que aconteceu foi muito mau, mas estou cheio de drogas para as dores. Open Subtitles أعرف أن ما يحدث أمر فظيع، لكني تعاطيت الكثير من العقار المُسكن
    Senhor, Sei que o que peço não é correto, mas a quem mais poderia eu recorrer senão a Ti? Open Subtitles يا رب , أعرف أن ما أطلبه ليس صائبا, لكن من غيرك ألجأ أليه ؟
    Sei que o que se passou com o papá, foi um acidente. Open Subtitles أعلم أنّ ما حدث مع والدنا كان مجرد حادث،
    Sei que o que fiz foi errado e não espero que me perdoem. Open Subtitles أعلم بأن ما فعلته كان خطأ ولا أتوقع أن منكم مسامحتي
    Eu Sei que o que fiz é pecaminoso, mas não sinto que fosse errado, no coração. Open Subtitles انا اعرف ان ما فعلناه خطيئة لكن لا اشعر بانه خطاء في اعماق قلبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more