Todos ouviram o mesmo chamamento pelo dever, e todos responderam sem hesitar. | Open Subtitles | انهم جميعا سمعت نفس المكالمة إلى واجب، و وأنهم جميعا الإجابة عليها دون تردد. |
Tive orgulho em executar a ordem do teu pai, e fá-lo-ia novamente sem hesitar. | Open Subtitles | انا كنت سعيدا لتلبية أوامر والدي وسأفعلها مرة أخرى دون تردد. |
Hoje, o meu interlocutor anónimo enfrentou-a sem hesitar. | Open Subtitles | هذه الليلة، متصلي المجهول واجهه دون تردد |
Desistiu da pesquisa, e destruiu todo o trabalho sem hesitar. | Open Subtitles | فاستسلم ولم يكمل بحثه وحطم كل أعماله بدون تردد |
"Quando eu estava com o Clark teria dito "sim" sem hesitar." | Open Subtitles | عندما كنت مع كلارك، كنت ساقول نعم بدون تردد |
Se pensar em alguém que possa ser suspeito, quero que me telefone sem hesitar, de dia ou de noite. | Open Subtitles | إذا فكرت بشخص يثير قلقك بأي شكل أريدك أن تتصلي بي بلا تردد ليلاً أو نهاراً |
Arriscaste a vida sem hesitar para salvar uma jovem feiticeira. | Open Subtitles | أنت خاطرتي بحياتك دون تردد لانقاذ مشعوذ شاب .. طفلة |
Tenho bombas no navio e uso-as sem hesitar. | Open Subtitles | أنا أشع الأتهامات فى جميع أجزاء السفينة... وسوف أضعهم خارجاً من دون تردد. |
Deste-me o único pára-quedas sem hesitar. | Open Subtitles | أعطاني المظلة الوحيدة دون تردد. |
- Eu votaria nele outra vez. - sem hesitar. | Open Subtitles | سأصوت لصالحه مجدداً - دون تردد - |
Vai dum homem para o outro sem hesitar. | Open Subtitles | الى التالي من دون تردد |
A Lucy está a matar criancinhas sem hesitar. | Open Subtitles | لوسى ستقتلُ تلامذة دون تردد |
Tem desfeito animais pequenos. Se uma criatura assim cheira o sangue, vem para a cidade sem hesitar. | Open Subtitles | يقوم بتمزيق الفرائس إرباً، عندما يشتم مخلوق كهذا الدماء سيأتي إلى البلدة بدون تردد |
Há umas horas, qualquer magistrado do Império me enforcaria sem hesitar. | Open Subtitles | منذ ساعات مضت، أي قاضِ في الإمبراطورية كان سيشنقني بدون تردد .. |
O mais importante foi que... seguiu as directivas sem hesitar. | Open Subtitles | الأهم من ذلك لقد أتبعت الأوامر بدون تردد |
sem hesitar, a pequena Dorothy disse "Sim, papá, e os peixes nadam para trás agitando a cabeça". | TED | بدون تردد أجابت دورثي الصغيرة "نعم ، يا أبي والسمك يسبح للخلف بهز رأسه." |
Embora eu não estivesse disposto a responder aos seus ataques, estou neste lugar há três anos e três dias, e posso dizer, sem hesitar, que ser Presidente deste país tem tudo a ver com carácter. | Open Subtitles | وبالرغم من عدم إشتباكي معه أثر هجماته عليّ... كنت هنا لـ3سنوات و 3 أيام... ويمكنني إخباركم بدون تردد... |
Trabalhava todo o dia sem hesitar e, depois, coxeava de volta para o celeiro, à noite, esperando no escuro, sem se mexer, até a pancadaria e o trabalho recomeçarem na manhã seguinte. | Open Subtitles | وعملت طوال اليوم بلا تردد ومن ثم كانت تعرج إلى الحظيرة ليلاً تنتظر في الظلام بلا حراك |
Trouxeste-me até aqui, passaste por aquela porta, sem hesitar, e mostraste-me um cadáver. | Open Subtitles | دفعتني لآتي هنا ودخلت من هذا الباب بلا تردد وأظهرت لي جثة |
"Quando eu estava com o Clark... teria dito "sim" sem hesitar." | Open Subtitles | عندما كنت مع كلارك، كنت سأقول نعم بدون تردّد |
Se eu pudesse voltar ao princípio, tomar decisões diferentes, eu fazia sem hesitar. | Open Subtitles | لو أستطيع ضغط زر الإعادة والعودة إلى البداية والتصرف بطريقة مختلفة لفعلت هذا بلا أدنى تردد |
sem hesitar. | Open Subtitles | لم يتردد |