"sem hesitar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دون تردد
        
    • بدون تردد
        
    • بلا تردد
        
    • بدون تردّد
        
    • بلا أدنى تردد
        
    • لم يتردد
        
    Todos ouviram o mesmo chamamento pelo dever, e todos responderam sem hesitar. Open Subtitles انهم جميعا سمعت نفس المكالمة إلى واجب، و وأنهم جميعا الإجابة عليها دون تردد.
    Tive orgulho em executar a ordem do teu pai, e fá-lo-ia novamente sem hesitar. Open Subtitles انا كنت سعيدا لتلبية أوامر والدي وسأفعلها مرة أخرى دون تردد.
    Hoje, o meu interlocutor anónimo enfrentou-a sem hesitar. Open Subtitles هذه الليلة، متصلي المجهول واجهه دون تردد
    Desistiu da pesquisa, e destruiu todo o trabalho sem hesitar. Open Subtitles فاستسلم ولم يكمل بحثه وحطم كل أعماله بدون تردد
    "Quando eu estava com o Clark teria dito "sim" sem hesitar." Open Subtitles عندما كنت مع كلارك، كنت ساقول نعم بدون تردد
    Se pensar em alguém que possa ser suspeito, quero que me telefone sem hesitar, de dia ou de noite. Open Subtitles إذا فكرت بشخص يثير قلقك بأي شكل أريدك أن تتصلي بي بلا تردد ليلاً أو نهاراً
    Arriscaste a vida sem hesitar para salvar uma jovem feiticeira. Open Subtitles أنت خاطرتي بحياتك دون تردد لانقاذ مشعوذ شاب .. طفلة
    Tenho bombas no navio e uso-as sem hesitar. Open Subtitles أنا أشع الأتهامات فى جميع أجزاء السفينة... وسوف أضعهم خارجاً من دون تردد.
    Deste-me o único pára-quedas sem hesitar. Open Subtitles أعطاني المظلة الوحيدة دون تردد.
    - Eu votaria nele outra vez. - sem hesitar. Open Subtitles سأصوت لصالحه مجدداً - دون تردد -
    Vai dum homem para o outro sem hesitar. Open Subtitles الى التالي من دون تردد
    A Lucy está a matar criancinhas sem hesitar. Open Subtitles لوسى ستقتلُ تلامذة دون تردد
    Tem desfeito animais pequenos. Se uma criatura assim cheira o sangue, vem para a cidade sem hesitar. Open Subtitles يقوم بتمزيق الفرائس إرباً، عندما يشتم مخلوق كهذا الدماء سيأتي إلى البلدة بدون تردد
    Há umas horas, qualquer magistrado do Império me enforcaria sem hesitar. Open Subtitles منذ ساعات مضت، أي قاضِ في الإمبراطورية كان سيشنقني بدون تردد ..
    O mais importante foi que... seguiu as directivas sem hesitar. Open Subtitles الأهم من ذلك لقد أتبعت الأوامر بدون تردد
    sem hesitar, a pequena Dorothy disse "Sim, papá, e os peixes nadam para trás agitando a cabeça". TED بدون تردد أجابت دورثي الصغيرة "نعم ، يا أبي والسمك يسبح للخلف بهز رأسه."
    Embora eu não estivesse disposto a responder aos seus ataques, estou neste lugar há três anos e três dias, e posso dizer, sem hesitar, que ser Presidente deste país tem tudo a ver com carácter. Open Subtitles وبالرغم من عدم إشتباكي معه أثر هجماته عليّ... كنت هنا لـ3سنوات و 3 أيام... ويمكنني إخباركم بدون تردد...
    Trabalhava todo o dia sem hesitar e, depois, coxeava de volta para o celeiro, à noite, esperando no escuro, sem se mexer, até a pancadaria e o trabalho recomeçarem na manhã seguinte. Open Subtitles وعملت طوال اليوم بلا تردد ومن ثم كانت تعرج إلى الحظيرة ليلاً تنتظر في الظلام بلا حراك
    Trouxeste-me até aqui, passaste por aquela porta, sem hesitar, e mostraste-me um cadáver. Open Subtitles دفعتني لآتي هنا ودخلت من هذا الباب بلا تردد وأظهرت لي جثة
    "Quando eu estava com o Clark... teria dito "sim" sem hesitar." Open Subtitles عندما كنت مع كلارك، كنت سأقول نعم بدون تردّد
    Se eu pudesse voltar ao princípio, tomar decisões diferentes, eu fazia sem hesitar. Open Subtitles لو أستطيع ضغط زر الإعادة والعودة إلى البداية والتصرف بطريقة مختلفة لفعلت هذا بلا أدنى تردد
    sem hesitar. Open Subtitles لم يتردد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more