"sem lutar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دون قتال
        
    • بدون قتال
        
    • دون مقاومة
        
    • من دون خوض أي معركة
        
    • بدون مقاومة
        
    • غير قتال
        
    • بدون شجار
        
    • بلا قتال
        
    Mas desde já aviso que não vou sair daqui sem lutar. Open Subtitles لكنّي أخبرك أنّي لن أغادر هذا المكان من دون قتال.
    Assim podemos acabar com o Gregor sem lutar. Não. Open Subtitles هذا يعني أننا يمكننا الإطاحة بجريجور دون قتال
    Idiotas. Acreditam que Santana entregará o Texas sem lutar? Open Subtitles يعتقدون أن سانتا آنا سيترك جزء من المكسيك دون قتال ؟
    -E tu esperas que eu desista sem lutar? Open Subtitles ملك عظيم وهل تتوقع أن أستسلم بدون قتال ؟
    Caso pensem em escapar sem lutar, saibam que não podem sobreviver. Open Subtitles يجب انك تفكر للهروب بدون قتال انت يجب ان تعرف بانك لا تستطيع البقاء
    - É sim! Só que desta vez, estás a desistir sem lutar. Open Subtitles عد أنّك بهذه المرّة استلمتِ دون مقاومة
    Nós não vamos balançar a bandeira branca sem lutar. Open Subtitles نحن لن نلوح بالراية البيضاء من دون قتال
    Deixe Jerusalém sem lutar... e você e seu irmão Templário terão passagem segura para onde desejarem. Open Subtitles غادر القدس في سلام دون قتال ثم لك ولفرسان المعبد يمكنهم ان يذهبوا حيثما يريدون
    Está muito disputado e não há sinal que alguma equipa caia sem lutar. Open Subtitles إنهن النّد للنّد و لا توجد أيّ إشارة أن أي من هذين الفريقين سيستلم دون قتال
    Precisamos de encontrar uma forma de sair disto sem lutar. Open Subtitles ونحن بحاجة للمقاتلين يجب أنْ نجد مخرجاً من هذا دون قتال
    Ele matou o teu pai por causa daquela coisa. Ele não vai abdicar do elmo sem lutar. Open Subtitles لقد قتل والدك لأجل تلك الخوذة ولن يتخلّى عنها دون قتال
    Não podes abrir mão disso sem lutar. Open Subtitles لايمكنك التخلي عن هذه الصداقة دون قتال
    Pois, as focas têm um sistema complexo de comunicação que é fantástico... e lhes permite resolver uma desavença sem lutar. Open Subtitles حيوانات الفقمة لديها نظام متطور مذهل للتواصل تمكنها من فض النزاعات بدون قتال
    A Joy sabia que não podia competir, mas não ia render-se sem lutar. Open Subtitles تعلم جوي بانها لاتستطيع ان تنافس مع رماة سكين لكنها لم تكن لتستسلم بدون قتال
    Não é possível que Cutter Cutler desista sem lutar. Open Subtitles مستحيل أن يتنازل عن كل شيء بدون قتال
    Mas mesmo quando a perseguição termina, nunca podes assumir que ela vai desistir sem lutar. Open Subtitles لكن حتى إذا المطاردة انتهت لايمكنك أبدا ان تفرض الشخص الاخر سوف يستسلم بدون قتال
    Só para esclarecer, não vou cair sem lutar. Open Subtitles فقط لنكون واضحين، أنا لن أسقط بدون قتال.
    Quer dizer que vai desistir da sua vida sem lutar? Open Subtitles هذا يعني أنك ستموت دون مقاومة
    Contra o promotor que nunca perde, a minha empresa tem razões para crer... mais de um homem inocente foi-se abaixo sem lutar. Open Subtitles في مواجهة المدعي العام الذي لا يخسر أبداً، شركتي لديها أسباب لتعتقد أن أكثر من رجل بريء سقط من دون خوض أي معركة.
    Se estou aqui presa, não vou cair sem lutar. Open Subtitles اذا كنت عالقةً هنا أنا لن أقع بدون مقاومة
    Como dizem os chineses : "As grandes batalhas ganham-se sem lutar"! Open Subtitles لديك قول صيني مأثور "كل الحروب العظيمة من غير قتال"
    Pois, mas, isso ainda não aconteceu, e não desistirei sem lutar. Open Subtitles أجل , حسناً , لم يكشف الأمر بعد ولن أنهزم بدون شجار
    "Ninguém passará por aqui sem lutar." Open Subtitles "ولكن لم يجعل أحد يمر من هذا الطريق بلا قتال"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more