"sem permissão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دون إذن
        
    • بدون إذن
        
    • بدون اذن
        
    • دون تصريح
        
    • بدون تصريح
        
    • بدون أذن
        
    • دون اذن
        
    Os navios estrangeiros foram proibidos de deixar estas costas sem permissão real. Open Subtitles كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي
    - Eu me censuro de beber um copo de água entre as refeições sem permissão. Open Subtitles أنا أُدين نفسي بشرب كوبٍ من الماء بين الوجبات دون إذن.
    Porque os fuzileiros não têm licença... de morrer sem permissão! Open Subtitles لأن جنود البحرية لا يُسْمَحُ لهم بالموت بدون إذن مسبق
    Há coisas aqui sem permissão. Eu tenho que verificar as tuas roupas. Open Subtitles توجد أشياء هنا بدون إذن عليّ أن أراجع ملفاتهم
    Mathilda saiu da escola, sem permissão, há quase 2 semanas. Open Subtitles غادرت ماتيلدا المدرسة بدون اذن قبل أسبوعين تقريباً.
    Entrou numa cena de um crime federal sem permissão. Open Subtitles لقد دخلت مسرح جريمة فيدرالي من دون تصريح
    O senhor operou este homem sem permissão, sem supervisão. Open Subtitles أجريت لهذا الرجل عملية بدون تصريح وبدون إشراف.
    Não pode ordenar aos empregados que parem de trabalhar sem permissão do gerente. Open Subtitles لا يمكنك أمر الموظفين بالتوقف عن العمل بدون أذن من المدير
    Olha, foste tu quem abordou o meu barco sem permissão. Open Subtitles نظرة، وأنت واحد الذي استقل قاربي دون إذن.
    Ele mostra o médico entrar no mainframe sem permissão um dia antes do ataque. Open Subtitles ويعرض على الطبيب دخول المركزية دون إذن قبل يوم من الهجوم.
    Tu e o teu parceiro não podem estar cá dentro sem permissão. Open Subtitles أنت وذلك الأحمق الغريب لا يسعكم التواجد هُنا دون إذن.
    Nos próximos três anos, não deixe o condado de Luna sem permissão escrita. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث القادمة, لا تغادر مقاطعة لونا دون إذن.
    Mas eu não posso possuir um receptáculo sem permissão. Não. Não vai acontecer. Open Subtitles ولكن لا يمكننى الاستحواذ دون إذن لا ، لن يحدث
    A inventar a dizer que nunca invadirias o meu espaço sem permissão. Open Subtitles وقد أوضحت لي بشكل علني أنّك لن تتخطّي حدودي دون إذن منّي
    Desculpa. Ele não está autorizado a fazer aquilo sem permissão. Open Subtitles . أعتذر ، لا يفترض به أن يفعل هذا بدون إذن
    Não pode aterrar aqui sem permissão. Ouça, eu compreendo perfeitamente mas eu fui convidado para vir aqui. Open Subtitles لا يحق لك الحضور هنا بدون إذن أنا أتفهم ذلك، ولكن لقد تمت دعوتي إلى هنا
    Não posso acreditar que o trouxe aqui sem permissão. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنك جلبته إلى هنا بدون إذن
    Largou o trabalho e viajou sem permissão por causa disso? Open Subtitles , من أجل هذا تركت وظيفتك و قمت برحلة بدون اذن
    Anjos não podem possuir um humano sem permissão, certo? Open Subtitles الملائكة لا تستطيع الاستحواذ على الناس بدون اذن , اليس كذلك؟
    Terceiro, sequestraram 3 mil pessoas de Yeo-jin sem permissão. Open Subtitles ثالثا, انتم اخذتم 3000 من شعب يوجين من دون تصريح.
    Mas também não irá tocar em mais nada nesta base sem permissão. Open Subtitles لكن لا تلمس أى شئ فى القاعدة دون تصريح
    Tira a mercadoria! Isto é um lugar sagrado. Não pode cavar uma sepultura sem permissão! Open Subtitles ـ أسرع ـ هذا مكان مقدس أنت لا تسطيع الحفر بدون تصريح
    Nenhum homem tem o direito de passar pelas nossas terras sem permissão. Open Subtitles لا احد يمر من بلادنا بدون أذن مرور
    Os meus homens informaram-me que havia uma civil abordo sem permissão. Open Subtitles أحد رجالي اخبرني ان هناك مدني على السفينة دون اذن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more