Ele faz o tudo o que disseres, sem questionar. | Open Subtitles | إنه يفعل ما تأمرين منه من دون سؤال |
Diz-lhes que a ordem veio de mim e para a seguirem sem questionar. | Open Subtitles | قل لهم أن الأمر جاء مني وسوف يتبعوك دون سؤال |
Eu entendo a tua confiança no teu pai e tens sido criado para o seguires sem questionar. | Open Subtitles | أتفهم حبك لوالدك وأنك ترعرعت على سماع ما يقوله دون نقاش. |
Quem quer ser informador aceita a primeira oferta sem questionar. | Open Subtitles | أي شخص يريد أن يكون جاسوساً، يقبل العرض الأول دون نقاش |
Mas com uma condição. Terá que obedecer minhas ordens sem questionar. | Open Subtitles | ولكنهناكشرطواحد، يجب أن تنفذ كـلّ شيءٍ أقوله لكَ بدون مناقشة. |
Prometi que podias acompanhar-me, e mantenho a promessa, mas há uma condição: deves cumprir qualquer ordem que eu dê, sem questionar. | Open Subtitles | لقد وعدتكَ أن تنضمّ إليّ وأنا عند وعدي. ولكنهناكشرطواحد، يجب أن تنفذ كـلّ شيءٍ أقوله لكَ بدون مناقشة. |
Segundo, quando eu mandar fazer alguma coisa, faça sem questionar. | Open Subtitles | ثانياً: عندما آمرك بفعل شيءٍ، فلتفعله بدون طرح أسئلة. |
Por isso, aceitei sem questionar que apenas os homens pudessem liderar, e aceitei sem questionar que as mulheres não tivessem a autoridade espiritual de Deus na Terra, a que chamamos sacerdócio. | TED | لهذا السبب قبلت دون سؤال أن الرجال وحدهم بمقدورهم القيادة، وقبلت دون سؤال أن النساء لايستطعن امتلاك السلطة الروحية لله على الأرض، والتي ندعوها بالكهنوت. |
Os novos recrutas eram obrigados a prestar o juramento de "ser queimado, ser atado, ser espancado e ser morto pela espada" e obedecer à vontade do seu dono, sem questionar. | TED | أُجبر المجندون الجدد على حلف اليمين "ليحترق، أن يكون مقيّدًا، أن يضرب، وأن يقتل بالسيف،" وأن يطيعوا إرادة سيدهم دون سؤال. |
sem questionar. | Open Subtitles | من دون سؤال. |