"sem ver" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دون رؤية
        
    • بدون رؤية
        
    • لا ترى
        
    • دون أن أرى
        
    • دون النظر
        
    • بدون مشاهدة
        
    • دون أن يرى
        
    Já é uma vida suficientemente difícil sem ver a tua desilusão. Open Subtitles الحياة صعبه بالفعل من دون رؤية خيبة الامل على وجهك
    E ele apareceu mesmo, mas depois vendeu o bilhete sem ver o Nelson, e voltou a deixar a cidade. Open Subtitles و بالفعل ظهر ، ولكن بعد ذلك باع التذكرة دون رؤية نيلسون، وقام بمغادرة المدينة مرة أخرى
    É impossível andar nesta cidade sem ver a cara dela em todo o lado. Open Subtitles لا تستطيع القيادة لمدة ميل في هذه المدينة دون رؤية وجهها على لوحة إعلانات
    Como é que eu posso acreditar nestes sucessos ou nestas estatísticas, sem ver estes mesmos sucessos? TED كيف لي أن اؤمن بهذه النجاحات، أو هذه الأحصائيات، بدون رؤية الإنجازات؟
    Não teria graça falar da Era Espacial sem ver uma bandeira que foi levada até à lua e trazida de volta, na Apollo 11. TED ولن يكون مرحاً الحديث عن حقبة الفضاء بدون رؤية العلم الذي تم حمله الى القمر و رجع ، على أبولو 11.
    Vamos ficar com as caras presas nos ecrãs, sem ver o mundo ao nosso redor? TED هل سنعلق في الشاشات حيث لا ترى وجوهنا العالم من حولنا؟
    Uma vida em que eu possa passar um dia sem ver um cadáver ou quase me tornar um. Open Subtitles وتلك حياة أمضي فيها يوماً دون أن أرى جثّة أو أن أشارف على أن أصبح جثّة
    Bem, não vamos de férias sem ver o folheto. Open Subtitles لا تذهب في إجازة من دون النظر إلى الكتيب أولاً
    Ei, cortaste-me a energia! Como é que hei-de comer sem ver TV? Open Subtitles قطعت عني الكهرباء، كيف آكل بدون مشاهدة التلفاز
    Quem consegue pensar nos Black Sabbath sem ver, pelo menos, uma cruz invertida? Open Subtitles الذين يمكن أن نفكر في بلاک ساباث من دون رؤية واحدة على الأقل الصليب المقلوب؟
    Eu podia ter vivido sem ver uma coisa tão perturbadora. Open Subtitles اعتقدت أنّي قد أمضي حياتي كلّها دون رؤية شيء مزعج لهذه الدرجة
    Não, não, não, senhorita, não se pode ir embora sem ver Cartagena. Open Subtitles لالا يا آنستي ,لا يمكنك دون رؤية قرطاجنة
    sem ver o local do crime, mais alguma coisa seria mera especulação. Open Subtitles من دون رؤية مسرح الجريمة، أيّ شيء سيكون مُجرّد تكهنات.
    Na minha região, podemos andar dias sem ver fontes de água. Open Subtitles في بلدتي، يمكن للمرء أن يسافر لأيام دون رؤية مياه جوفية.
    Não se pode ligar a TV sem ver um idiota a mexer as partes "baixas". Open Subtitles لا يمكنك تشغيل التلفزيون من دون رؤية بعض الرعايا الحافظين للرذيلة
    E agora não consigo fechar os olhos sem ver o corpo dela a queimar. Open Subtitles والآن لا أستطيع أغلاق عيناي دون رؤية جسدها المحترق
    Ou seja não posso passar meses sem ver a minha filha. Open Subtitles بأنني لا استطيع المغادرة لأشهر بدون رؤية أبنتي
    Assim, podes ler sem ver o livro. Open Subtitles أعتباراً بأنّك يمكن أن تقرأيها بدون رؤية الكتاب
    O médico assinou a certidão de óbito sem ver o corpo. Então? Open Subtitles وقّع الطبيب شهادة الوفاة بدون رؤية الجثّة.
    Podíamos passar oito ou nove meses sem ver uma criança. Open Subtitles - في مكانٍ ما أعني، تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً‪.
    Sabes, às vezes é-me difícil olhar para ti sem ver a tua mãe. Open Subtitles أتعرفين ، أحيانا من الصعب علىَّ أن أنظر إليك دون أن أرى أمك
    Preciso de ler SMS sem ver o telemóvel. Open Subtitles أود قراءة الرسائل دون النظر إلى هاتفي
    Não estava com intenção, mas comecei a pensar naquilo que me perguntastes se já tinha tocado uma sem ver pornografia e tentei... Open Subtitles لمأكُنأريدالتوقف,لكنبعدما فكّرت .. عن ماسألتيني من قبل إن كان بمقدوري الإستمناء بدون مشاهدة الإباحيات وحاولتُهذا..
    Ninguém merece passar a vida sem ver a própria filha. Open Subtitles لا أحد يستحق أن يمضي بحياته دون أن يرى ابنته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more