Já é uma vida suficientemente difícil sem ver a tua desilusão. | Open Subtitles | الحياة صعبه بالفعل من دون رؤية خيبة الامل على وجهك |
E ele apareceu mesmo, mas depois vendeu o bilhete sem ver o Nelson, e voltou a deixar a cidade. | Open Subtitles | و بالفعل ظهر ، ولكن بعد ذلك باع التذكرة دون رؤية نيلسون، وقام بمغادرة المدينة مرة أخرى |
É impossível andar nesta cidade sem ver a cara dela em todo o lado. | Open Subtitles | لا تستطيع القيادة لمدة ميل في هذه المدينة دون رؤية وجهها على لوحة إعلانات |
Como é que eu posso acreditar nestes sucessos ou nestas estatísticas, sem ver estes mesmos sucessos? | TED | كيف لي أن اؤمن بهذه النجاحات، أو هذه الأحصائيات، بدون رؤية الإنجازات؟ |
Não teria graça falar da Era Espacial sem ver uma bandeira que foi levada até à lua e trazida de volta, na Apollo 11. | TED | ولن يكون مرحاً الحديث عن حقبة الفضاء بدون رؤية العلم الذي تم حمله الى القمر و رجع ، على أبولو 11. |
Vamos ficar com as caras presas nos ecrãs, sem ver o mundo ao nosso redor? | TED | هل سنعلق في الشاشات حيث لا ترى وجوهنا العالم من حولنا؟ |
Uma vida em que eu possa passar um dia sem ver um cadáver ou quase me tornar um. | Open Subtitles | وتلك حياة أمضي فيها يوماً دون أن أرى جثّة أو أن أشارف على أن أصبح جثّة |
Bem, não vamos de férias sem ver o folheto. | Open Subtitles | لا تذهب في إجازة من دون النظر إلى الكتيب أولاً |
Ei, cortaste-me a energia! Como é que hei-de comer sem ver TV? | Open Subtitles | قطعت عني الكهرباء، كيف آكل بدون مشاهدة التلفاز |
Quem consegue pensar nos Black Sabbath sem ver, pelo menos, uma cruz invertida? | Open Subtitles | الذين يمكن أن نفكر في بلاک ساباث من دون رؤية واحدة على الأقل الصليب المقلوب؟ |
Eu podia ter vivido sem ver uma coisa tão perturbadora. | Open Subtitles | اعتقدت أنّي قد أمضي حياتي كلّها دون رؤية شيء مزعج لهذه الدرجة |
Não, não, não, senhorita, não se pode ir embora sem ver Cartagena. | Open Subtitles | لالا يا آنستي ,لا يمكنك دون رؤية قرطاجنة |
sem ver o local do crime, mais alguma coisa seria mera especulação. | Open Subtitles | من دون رؤية مسرح الجريمة، أيّ شيء سيكون مُجرّد تكهنات. |
Na minha região, podemos andar dias sem ver fontes de água. | Open Subtitles | في بلدتي، يمكن للمرء أن يسافر لأيام دون رؤية مياه جوفية. |
Não se pode ligar a TV sem ver um idiota a mexer as partes "baixas". | Open Subtitles | لا يمكنك تشغيل التلفزيون من دون رؤية بعض الرعايا الحافظين للرذيلة |
E agora não consigo fechar os olhos sem ver o corpo dela a queimar. | Open Subtitles | والآن لا أستطيع أغلاق عيناي دون رؤية جسدها المحترق |
Ou seja não posso passar meses sem ver a minha filha. | Open Subtitles | بأنني لا استطيع المغادرة لأشهر بدون رؤية أبنتي |
Assim, podes ler sem ver o livro. | Open Subtitles | أعتباراً بأنّك يمكن أن تقرأيها بدون رؤية الكتاب |
O médico assinou a certidão de óbito sem ver o corpo. Então? | Open Subtitles | وقّع الطبيب شهادة الوفاة بدون رؤية الجثّة. |
Podíamos passar oito ou nove meses sem ver uma criança. | Open Subtitles | - في مكانٍ ما أعني، تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً. |
Sabes, às vezes é-me difícil olhar para ti sem ver a tua mãe. | Open Subtitles | أتعرفين ، أحيانا من الصعب علىَّ أن أنظر إليك دون أن أرى أمك |
Preciso de ler SMS sem ver o telemóvel. | Open Subtitles | أود قراءة الرسائل دون النظر إلى هاتفي |
Não estava com intenção, mas comecei a pensar naquilo que me perguntastes se já tinha tocado uma sem ver pornografia e tentei... | Open Subtitles | لمأكُنأريدالتوقف,لكنبعدما فكّرت .. عن ماسألتيني من قبل إن كان بمقدوري الإستمناء بدون مشاهدة الإباحيات وحاولتُهذا.. |
Ninguém merece passar a vida sem ver a própria filha. | Open Subtitles | لا أحد يستحق أن يمضي بحياته دون أن يرى ابنته |