"sentem que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يشعرون بأنهم
        
    • يشعرون بأن
        
    • يشعرون أن
        
    • يشعرون بوجود
        
    Elas realmente sentem que vão ganhar, mesmo em jogos de sorte. TED هم في الحقيقة يشعرون بأنهم سيفوزون حتى في الأمور المتعلقة بالصدفة والحظ
    Claro que temos de nos preocupar com os indivíduos, em particular com os que sentem que foram postos de lado, de uma maneira ou outra. TED وبالطبع نحتاج لأن نقلق بشأن الأفراد . تحديداً الأفراد الذين يشعرون بأنهم تم إهمالهم ، بطريقة أو بأخرى .
    Acontece que ter uma relação bem estabelecida com outra pessoa, aos 80 anos, é protetora. As pessoas que têm relações em que sentem que podem contar com outra pessoa em alturas de necessidade. a memória dessas pessoas mantém-se mais viva durante mais tempo. TED وتبين أن علاقة عميقة التعلق إلى شخص آخر في ال80 وقائية، أن الناس الذين هم في علاقات حيث حقا يشعرون بأنهم يستطيعون الاعتماد على الشخص الآخر في أوقات الحاجة، ذكريات هؤلاء الناس تبقى أكثر وضوحا لفترة أطول.
    sentem que há demasiada tecnologia, depressa demais. TED يشعرون بأن التكنلوجيا تتراكم عليهم و بسرعة.
    Certas pessoas, sentem que a sua associação com a companhia não é mais... Open Subtitles هناك أناس محددون يشعرون بأن مساهمتك في الشركة لم تعد ضرورية بعد الآن
    Eles sentem-se respeitados e eles sentem que as suas necessidades importam. Open Subtitles هم يشعرون أنهم محترمون و هم يشعرون أن أحتياجاتهم مهمة.
    Elementos do seu pessoal sentem que têm sido expostos a situações que implicam perigo. Open Subtitles فريق العمل لديك يشعرون بوجود بعض عناصر الخطر،
    Eles sentem que algo está errado. - alguém está andando muito perto por trás deles. Open Subtitles يشعرون بأن هناك خطأ ما هناك شيئ يتتبعهم عن قرب فن الخلف
    Estas pessoas sentem que lhes roubaram as eleições. Open Subtitles هؤلاء الناس يشعرون بأن أصواتهم تم سرقتها منهم
    No entanto, existem pessoas na corte que sentem que Atenas está a ser governada por um líder no seu leito. Open Subtitles ومع ذلك هناك البعض في المجلس الذين يشعرون بأن أثينا يمكن أن تتحمل زعيم الذي يحكم من فراش المرض
    A IDA e os sírios e muitas pessoas em locais de conflito, sentem que não são ouvidos nem vistos. TED إن IDA وهؤلاء السوريين والكثير من الناس في مناطق الصراع يشعرون بأن لا أحد يسمع لهم أو يراهم تمامًا.
    sentem que o mundo mais rico pouco tem feito para os ajudar. TED إنهم يشعرون أن العالم الأغنى ساندهم بالقليل
    Talvez por isso, compreenda melhor o que aconteceu aqui, porque essas pessoas sentem que ninguém lhes presta atenção, e que só nos concentramos na Califórnia e em Nova Iorque. TED وربما لهذا السبب أفهم ما الذي حدث هناك، لأن الناس هناك غالبا ما يشعرون أن لا أحد يستمع ليهم، وأننا لا نركز إلا على كاليفورنيا ونيويورك.
    E uma boa maneira de dissipar o tipo de pânico que se forma quando sentem que existe um papão no meio deles. Open Subtitles وطريقاً رائعا لإفراغ الخوف الذي بالداخل... عندما يشعرون بوجود شبح وسطهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more